Золото Блубёрда
Шрифт:
Он закатил глаза в четвертый раз. Это заставило меня улыбнуться.
Глава 13
Каси
За все годы, что я прожил на Пайн-стрит, я ни разу не избегал своего дома. Особенно по субботам.
Но, похоже, я не мог закрыть блокнот и отложить ручку в сторону. Я не мог встать со стула и выйти из-за этого стола. Я никак не мог заставить себя уйти из участка и пойти домой.
Наверное, потому, что дом означал Илсу, а Илса — вопросы. Вопросы, на которые
Этим утром я прочесал ее владения в поисках любого намека на то, кто мог поджечь ее сарай. Я ощупывал обугленные обломки, отчаянно пытаясь найти зацепку. Я дважды шел по следам в лесу, надеясь, что найду ключ к разгадке, который мог найти только при дневном свете. Я сфотографировал сарай и единственный след, который нашел, но больше ничего не нашел.
Я уехал оттуда с замерзшими пальцами и мокрыми ботинками.
На озере не было никаких следов, которые можно было бы обнаружить, и никаких улик, оставленных в доме.
Я уже начал жалеть о том обещании, которое дал ей прошлой ночью.
Ей это не понравится, но ей придется остаться еще на одну ночь в гостевой спальне. Я не собираюсь вести ее обратно в хижину, пока не буду уверен, что это безопасно.
Конечно, если она все еще будет у меня дома.
Была большая вероятность, что она уже уехала.
Пока я был в участке и делал заметки о ее хижине и сарае, она могла найти попутку до Каттерс-Лэйк. Она могла дойти до бара и попросить Трика отвезти ее домой.
Судя по тому, как он смотрел на нее в четверг вечером, он не сказал бы ей «нет». Черт возьми, он, вероятно, предложил бы свою собственную спальню для гостей. Тогда он был бы тем мужчиной, который наливал бы ей кофе, стараясь не пускать слюни при виде ее на своей чертовой кухне.
— Черт. — Я отбросил ручку в сторону и закрыл лицо обеими руками. Затем я вскочил на ноги и вышел за дверь, на ходу снимая пальто с крючка и выключая свет.
Как бы сильно я не хотел сообщать плохие новости, видеть разочарование на ее лице, я не мог вечно избегать дома. И я хотел увидеть Спенсера.
Он едва успел разлепить веки, когда я заглянул к нему в спальню, чтобы сказать, что ухожу. Наверное, стоило предупредить его, что дома его учитель.
Я осознал свою ошибку на полпути в Каттерс-Лэйк. Но я слишком торопился уйти из дома, пока Илса не убедила меня взять ее с собой.
Спенсер имел полное право разозлиться. Это был не лучший мой поступок.
Бедный ребенок. Я найду способ загладить свою вину перед ним.
Когда-нибудь, когда он станет старше, возможно, он поймет, каково это — быть настолько влюбленным в женщину, что не можешь трезво мыслить.
Оно не проходит. Почему оно не проходит? Вся эта ситуация была бы проще, если бы я мог просто выбросить ее из головы. Но чем больше времени я проводил рядом с Илсой, тем больше мне этого хотелось.
Мне понравилось,
За последние четырнадцать лет мне не многие женщины нравились.
У меня были случайные связи. Связи на одну ночь, если я уезжал из города на тренировку или встречу и мне не нужно было беспокоиться о том, что мои пути пересекутся с женщиной, с которой я переспал в гостиничном номере. Но даже те, кому удавалось ненадолго привлечь мое внимание, были быстро забыты.
Пока не появилась Илса.
Возможно, все, что мне было нужно, — это перестать бороться с влечением. Унять зуд и двигаться дальше. Пригласить ее в свою постель и трахнуть, чтобы выбросить из головы.
Поддаться искушению, которым была Илса По.
Я убедился, что дверь в участок автоматически закрылась за мной, затем поспешил к «Бронко». Короткие зимние дни означали, что свет уже угасал, и к ужину стемнеет. Температура вот-вот должна была резко упасть, как это было прошлой ночью.
Это был бы хороший вечер для бургеров. В холодильнике была еда, курица и картошка, но, зайдя в продуктовый магазин, я задержался еще на несколько минут, чтобы не возвращаться домой.
Когда я заезжал в свой гараж, все огни были включены. Хотелось бы надеяться, что Спенсер все еще был дома и не сбежал, чтобы провести день с бабушкой или другом. Он был бы отличным буфером.
Я определенно буду в долгу перед своим ребенком после этого испытания.
С бумажным пакетом из продуктового в одной руке и пустой кружкой из-под утреннего кофе в другой я собрался с духом и вошел внутрь. Повесив куртку, я прошел через гостиную. В воздухе витал пьянящий аромат Илсы. Апельсин и ваниль. Свежий и сладкий.
Мне нравился этот аромат. Даже слишком.
— Эй, — сказал я, направляясь на кухню, ожидая, что Спенсер выйдет из своей комнаты.
Предполагая, что Илса тоже прячется в своей.
Но, войдя на кухню, я резко остановился, мой мозг пытался осмыслить то, что увидели мои глаза.
Спенсер и Илса сидели за столом, склонившись над учебником и рабочей тетрадью.
Эта женщина делала домашнее задание с моим сыном. В субботу.
Я был в полной заднице. Полностью.
Спенсер был одет в джинсы и рубашку на пуговицах, его волосы были вымыты. Это было совсем не похоже на потертые спортивные штаны, в которых он обычно ходил по выходным.
Илса тоже переоделась. Утренняя футболка исчезла, на ней был толстый бордовый свитер, который подчеркивал оттенок корицы в ее глазах. Она первой подняла взгляд, и мягкой улыбки на ее лице было достаточно, чтобы мое сердце остановилось.