Гувернёр
Шрифт:
====== Скучная жизнь Альбуса Северуса Поттера ======
Неизвестно сколько Малфои и маячивший из стороны в сторону Луи просидели под окнами больницы, гадая, получили ли пленники инфекционного отделения посылки с Забастовочными завтраками, но на улице уже зажглись фонари и гуляющие во внутреннем дворике пациенты разошлись по палатам.
Драко, безотрывно сверля взглядом окна, кинул окурок в урну и, застучав зубами, глянул на часы.
– Слишком долго, – пробурчал он.
– Напомни, из-за чьего
– Зачем вы его вызвали? – прошептал Луи Люциусу. – Он вообще не должен был ничего знать.
– Его сын пострадал вроде как, – нехотя ответил министр магии. – Хотя, черт подери, только Поттера здесь не хватало.
Гарри и Драко изредка переругивались, как в старые добрые времена, а когда словарный запас нелюбезностей заканчивался, лишь гневно пыхтели. Спокойней всех вел себя Виктор Крам – сидел на скамейке, как типичный отдыхающий и терпеливо ждал результата.
Но отнюдь не такого, как ожидалось.
В половину девятого вечера, когда на город уже опустилась ночная темнота, над зданием больницы прогремел взрыв.
Крам, по инерции, рухнул на землю и закрыл голову руками, Люциус встрепенулся и замотал головой, а Луи и Драко переглянулись и одновременно прошипели:
– Скорпиус…
– Это…это что было? – ошалело прошептал Гарри, затыкая уши от визга сигнализации.
Малфои отмахнулись, моментально узнав манеру Скорпиуса искать выход из безвыходных ситуаций, но когда до слуха «спасателей» донеслись еще и выстрелы, крики, а затем еще и вой полицейской сирены, каждый понял, что либо Скорпиус заигрался, либо на больницу совершен налет.
– Думаю, надо убираться, – сказал Луи.
– Что мы зря три часа ждали? – возмутился Драко. – Нет уж, я из принципа останусь.
Но на этом неожиданности не закончились. Лихо свернув с проезжей части на тротуар фургон, блестящий слоганом «Мороженное дядюшки Сэнди», сдал назад, кузовом разнес в щепки забор и въехал во внутренний дворик.
Сбив еще и табличку «По газонам не ходить!», фургон резко затормозил. Из поцарапанного окна выглянул тощий, похожий на крысу мужчина, левый глаз которого закрывала черная повязка.
– Вы от Джимми? – гаркнул водитель фургона.
– Нет, – хором ответили волшебники.
– Окей, – протянул водитель, почесав щетинистый подбородок, но, завидев целым глазом полицейскую машину на парковке, не на шутку перепугался.
– Чертов ты ублюдок! – крикнул он, прижимая к уху старенький мобильный. – Здесь же копы! Поторопись, мать твою!
– Что вы стоите, надо вмешаться! – выхватив волшебную палочку, воскликнул Гарри, когда прогремели новые выстрелы.
– Я тебе, блядь, вмешаюсь! – разразил внутренний дворик знакомый голос.
Пострадавшие от взрыва заготовки
Альбус, оглядываясь назад, явно не заметил отца, но заметил фургон.
– Скорпиус! – выдохнул Люциус.
– Ты что там устроил, уродец? – прошипел Драко.
– Это не я, – покачал головой перепуганный Скорпиус.
– А кто?
– Он.
– Да залезьте уже в фургон! – прорычал Альбус, жестикулируя пистолетом. – Я не хочу мотать второй срок!
Луи и Гарри Поттер синхронно раскрыли рты от удивления.
– Джимми, быстрее, ёб твою! – орал водитель фургона.
– Джимми? – переспросил Скорпиус. – Ал?
Альбус, затолкав его в фургон, снова оглянулся на здание больницы.
– Быстрее, быстрее давайте.
За обескураженным старшим Поттером дверь закрылась. Ал плюхнулся на сидение рядом с водителем и что-то ему тихо сказал.
– Поехали, мать вашу! – мигом развеселился водитель. – Пристегнитесь, с одним глазом очень хреново водить.
– Ал, ты застрелил троих санитаров, – прошептал бледный, как полотно Скорпиус.
– Не застрелил, а подстрелил. Сказал бы спасибо, я нас вытащил, – буркнул Альбус, и, глянув по привычке в зеркало заднего вида, увидел человека, которого очень не хотел бы сейчас видеть. – Папа?
– Сын, – глухо отозвался Гарри.
– Ты где пистолет взял? – тихо спросил Луи.
– Передали в свертке, – пояснил вместо Ала Скорпиус.
– Ты подложил в Забастовочные завтраки пистолет? – простонал Драко, повернувшись к Краму.
– Я? – опешил Крам.
– Конечно не он, – бросил Ал. – Так, закрыли тему. Мы выбрались? Выбрались. По крайней мере нас со Скорпиусом не разобрали на эксперименты.
– Ал, ты попал в плохую компанию?
– О, Поттер-старший блеснул наблюдательностью.
– Посмотрите на это, дядя Гарри, и скажите моему отцу, что я не самый опасный член нашей семьи, – сухо сказал Луи, вцепившись в спинку водительского сидения.
Квартала через три фургон остановился, заехав в подворотню, из которой нестерпимо разило канализацией.
– Родители и опекуны, на выход, – сказал Ал. – Отсюда можно трансгрессировать.
Молча, не задавая никаких вопросов, Люциус, Драко, Виктор и Гарри покинули тесный фургон, который, высадив пассажиров, тут же сорвался с места и укатил на Шафтсбери-авеню. Глядя вслед неожиданному результату операции спасения, маги, явно переваривая случившееся, сортировали вопросы в голове на «Непонятные» и «Очень непонятные».
– Так, Поттер, говоришь, мой сын – плохая компания? – наконец нарушил тишину Драко Малфой, медленно повернув голову в сторону школьного недруга.