Дитя огня
Шрифт:
Флойд уже достаточно пришел в себя, чтобы снова начать злиться. Он попытался откатиться от меня, но поморщился от боли в ребрах. Он выругался.
— В следующий раз я заряжу этот чертов пистолет.
Я не мог отнестись к этому легкомысленно. Однажды я ударил его по носу. Не так сильно, чтобы сломать кости, но достаточно, чтобы он почувствовал вкус крови. Я показал ему права.
— Флойд О'Марра. Сидар-лейн, 223. Похоже, это милое местечко. Мне придется прийти к тебе домой,
Он снова послал меня. Он все еще был настроен вызывающе.
Черт. Флойд просто не вписывался в программу. Я не мог отпустить этого парня после того, как он пообещал убить меня. Я очень хорошо знал, как легко получить пулю.
Я наступил ему на руки, одну за другой.
Он взвыл. В домах по соседству зажегся свет. Мне было уже все равно. Он снова выругался, и каждое слово было наполовину всхлипом.
Это было некрасиво. Это было нехорошо. Но я не мог допустить, чтобы какой-то парень бегал вокруг, угрожая пристрелить меня. Я не настолько храбр.
Я опустился рядом с ним на колени и поднял его с земли. Я знал, что у него от этого болят ребра. Я хотел, чтобы ему было больно. Я хотел, чтобы он получил свои тридцать баксов.
— Заткни свой рот — рявкнул я на него — Если ты еще не понял, то ты в одном шаге от того, чтобы стать трупом, потому что в следующий момент я наступлю тебе на шею. Понял? Держись от меня подальше. В следующий раз я не буду таким милым.
На этот раз Флойд понял. Он отчаянно закивал, закрыв глаза. Я опустил его на тротуар и подобрал монтировку.
Я направился к бару. Полицейская машина все еще была припаркована на своем месте, но я обогнул квартал, чтобы не проходить мимо нее снова. У меня болело бедро в том месте, куда Флойд меня ударил.
На обратном пути я увидел еще одну черную полосу на противоположной стороне улицы. Черт. В городе их было полно.
Я толкнул дверь бара и вошел как старый друг. У Сары отвисла челюсть. Она попятилась к кассе, вероятно, жалея, что не заперла дверь на засов. Я уронил монтировку на стойку. Громко.
Билл все еще сидел там.
— Черт — сказал он — На нем не было ни царапины.
Сара нырнула под прилавок и вытащила дробовик. Ствол был на несколько дюймов короче, чем положено по закону — Убирайся — сказала она.
— Мне плевать на тебя, Сара — сказал я — Мне все равно, что ты сделала. Но я приехал в Хаммер-Бей, чтобы выполнить работу.
— Что бы там ни было — сказала она — Убирайся
Она испугалась, но не меня. Я не был уверен, хорошо это или нет.
— Уайатт покупает метамфетамин или делает его сам?
— О чем ты говоришь?
— Пожалуйста. Только не говори мне, что ты не знаешь,
Билл усмехнулся.
— Конечно, она не знает. Она крутая девчонка, но немного наивная.
Я повернулся к Биллу.
— И что же тогда?
— Уайатт покупает его где-то к югу отсюда, а потом продает на стоянке, где работает по ночам.
— Копы ничего не знают или их подкупили?
— Готов поспорить, откупился — сказал Билл — Учитывая обстоятельства.
— Что за ночная работа?
Билл рассмеялся.
— Клуб керлинга. Хотя он держится в тени. Я не думаю, что Хенстрик еще во всем разобралась.
— Уайатт ведь там не клиент, не так ли?
— Нет, он вышибала, как Флойд и Джорджи. Большинство её парней подрабатывают в клубе, когда не работают на сайтах по трудоустройству. Особенно в трудные времена
— Кто эта "она", о которой вы упомянули?
— Хенстрик
— А.
Мне было неловко, что приходится отвечать. Сара теряла терпение, и я закончил. Я попятился к двери
— Спасибо, Билл.
Он сказал, что рад помочь. Сара спросила, правда ли то, что я сказал об Африке.
— Не забудь запереть за мной дверь.
Я ушел.
Если бы я все сделал правильно, Сара начала бы расспрашивать окружающих, распуская слухи. Аннализе снова пришлось бы искать Чарльза Хаммера, и Хаммер узнал бы о нашем приезде. Я задавался вопросом, сколько потребуется усилий, чтобы по-настоящему изолировать его.
На другой стороне улицы была припаркована полицейская машина. Внутри я увидел силуэт того же толстого офицера, которого видел раньше.
Я услышал неподалеку какой-то грохот. Я повернулся на звук.
Что-то низкое и серое выдвинулось из-за мусорного контейнера. Сначала я подумал, что это собака. Затем я увидел рыжую шерсть. Это был волк, которого я видел прошлой ночью.
Оно уставилось на меня. Волосы у меня на затылке встали дыбом.
Дверь в бар открылась. Я обернулся и увидел, что Билл, прихрамывая, направляется ко мне. На его лице было нетерпеливое, лихорадочное выражение.
— Ты здесь для чего-то, не так ли? — спросил он.
Я оглянулся на вход на парковку. Волк исчез.
— Да. Пару кружек пива и ужин.
— Конечно, конечно. Я понимаю. Слушай, ты уже разговаривал с Питом Лемли?
— Кто он такой?
— Наш корреспондент из местной газеты. Он знает множество местных шахматных фигур и то, как они любят передвигаться.
Полицейская машина, стоявшая на другой стороне улицы, завела мотор и уехала. Билл взглянул на нее, впервые заметив это. На его лице отразился страх.
— О Боже. Мне пора — Он поспешил обратно в бар.