Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ритуал Старлинга
Шрифт:

Кто бы здесь ни жил, он, должно быть, предоставил мне кровать, а сам спал в этом кресле.

— Эй? — Я прошла вглубь комнаты и выглянула в квадратное окно.

Лес за окном оказался таким же, как и тот, по которому я гуляла с Зендрой. Зелень теперь не казалась такой неприятной, потому что у меня не кружилась голова и кожа не горела.

Это было почти… прекрасно. Почти. Этот яркий зеленый цвет был испорчен болезнью и превращением Зендры. От этого цвета у меня защемило сердце.

Где моя кузина? Жива ли она? Пережила ли она ритуал?

Был

только один способ узнать.

Где мои ботинки? Где моя одежда? Я уже собиралась вернуться в спальню и убедиться, что ничего не упустила, когда снаружи послышались шаги, заставившие меня замереть.

Моя рука потянулась к бедру, где я обычно носила клинок. Где мое оружие? Я не сводила глаз с двери, когда все мое тело начало трястись.

Я хотела — нуждалась — в том, чтобы это была Зендра. Но что-то в глубине души подсказывало, что меня ждет разочарование.

Ручка дернулась, и дверь распахнулась. В комнату вошел мужчина с волосами песочного цвета. Он был одет в коричневые кожаные штаны и рубашку насыщенного зеленовато-синего цвета. Это был цвет стрекоз, которые порхали над дворцом в Шоу.

Он был достаточно высок, так что ему пришлось пригнуться, чтобы переступить порог. Его широкое, мускулистое телосложение напомнило мне Кэпа, но волнистые волосы этого человека были намного короче.

Как только он заметил меня, его карие глаза расширились, и он поднял руки, словно пытаясь приручить дикого зверя. Он заговорил на языке, которого я не понимала. Его голос был мягким и успокаивающим, но это никак не помогло подавить страх.

Я была заперта в доме, наедине с незнакомым мужчиной, на другом конце света от моего дома. И даже если я сбегу из этой комнаты, куда мне идти?

У меня не было ничего, даже обуви.

Мужчина продолжал говорить, его голос был низким и спокойным, но что бы он ни пытался донести, я понятия не имела, на каком языке он говорит.

Я покачала головой, пятясь назад, пока мои плечи не уперлись в стену. Слезы наполнили мои глаза, когда я уставилась на незнакомца, губы которого все еще шевелились. Он все говорил и говорил, слова обрушивались на меня, как камни, пока я больше не смогла этого выносить.

— Прекрати.

Он моргнул, прикрыв рот. Затем опустил руки и стал изучать меня, прищурив глаза и склонив голову набок.

— Пре-кл-ти?

Прекрати. Пре-кл-ти означало «прекрати». Это был не нелфинекский, нет. Он больше походил на бисанский диалект. Но был знакомым.

Я сказала «прекрати».

И он понял меня достаточно, чтобы сказать то же самое в ответ.

Надежда, что я смогу найти способ понять этого человека, возросла.

— Кто вы? — спросила я.

Он обдумывал мои слова, проводя рукой по щетине, покрывавшей его точеную челюсть. Казалось, он прокручивал мой вопрос в голове, подбирая слова так, чтобы их можно было истолковать. Затем он коротко кивнул мне и приложил руку к сердцу.

— Андреас.

Ан-дре-ас, — повторила я, четко выговаривая каждый слог.

Он кивнул.

Я повторила его жест и приложила руку к сердцу.

— Каспия.

— Каспия.

Дрожь, непроизвольная и вовсе не неприятная, пробежала у меня по спине при звуке моего имени, произнесенного его сильным акцентом и грубым голосом.

Андреас поднял палец и пошел на кухню, где наклонился, чтобы открыть шкаф. Он достал стопку аккуратно сложенной одежды и пару ботинок.

Моих ботинок. Моей одежды.

Когда он принес их, то вытянул руки, стараясь держаться как можно дальше от меня.

В тот момент, когда я прижала свои вещи к груди, он снова поднял руки и попятился, как будто понял, что я напугана.

Я опустила подбородок в безмолвной благодарности, затем поспешила в спальню, ни разу не повернувшись спиной к Андреасу, и закрылась изнутри. Замка там не было, поэтому я переодевалась одной рукой, другой придерживая саму дверь, пока снимала тунику и брюки, которые были мне слишком велики, и меняла их на свою собственную одежду.

Когда я стала натягивать сапог, внутри что-то было. Я перевернула его, и на ладонь мне выпали ожерелье и десять элфалтерских колец. В другом сапоге лежали два ножа, которые уцелели в реке.

После того, как я потеряла свой рюкзак на лесной дороге, эти вещи были всем, что у меня осталось. Это единственное, что осталось от моего дома.

Я сжала ожерелье в кулаке, задыхаясь от новой волны боли. Затем я выпрямилась и застегнула его на шее, спрятав под жилет. Положив кольца в карман и пристегнув клинки, я накинула плащ на плечи, а капюшон на распущенные волосы.

Без рюкзака я чувствовала себя плохо одетой и не готовой покинуть этот дом, но я подняла подбородок и открыла дверь.

Андреас был на кухне и ставил на стол две миски. Он кивнул на один стул, а сам сел на другой, ножки которого заскрипели по полу. Он взял ягоду из миски и отправил ее в рот, его челюсть двигалась, пока он жевал.

Мой желудок заурчал так громко, что шум заполнил комнату.

Его взгляд смягчился, когда он указал на пустой стул.

Еда была слишком соблазнительной, чтобы ее игнорировать, поэтому я села, достала нож и положила его на стол в качестве предупреждения.

Он усмехнулся, и от этой глубокой вибрации по моей коже побежали мурашки.

Я сидела напротив него, отодвинув стул как можно дальше от стола, и молча ела ягоды, орехи и семечки.

Андреас был сосредоточен на своей трапезе, но время от времени поднимал взгляд. Янтарные искорки смешивались с темно-коричневыми прожилками в его глазах. Крапинки были такими ярко-желтыми, что казалось, его глаза светятся.

Я никогда раньше не видела таких глаз. Они были столь же поразительными и завораживающими, сколь и тревожащими. Они были еще одним напоминанием о том, что я была очень далеко от дома. Напоминание, от которого у меня пропал аппетит.

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

Законы Рода. Том 9

Мельник Андрей
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Лекарь Империи 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 5

Самые знаменитые произведения писателя в одном томе

Брэдбери Рэй Дуглас
Фантастика:
фантастика: прочее
4.00
рейтинг книги
Самые знаменитые произведения писателя в одном томе

Газлайтер. Том 28

Володин Григорий Григорьевич
28. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 28

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Жизнь, которой не было

Денис Палимов
1. Жизнь, которой не было
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Жизнь, которой не было

Воплощение Похоти

Некрасов Игорь
1. Воплощение Похоти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Воплощение Похоти

Гримуар темного лорда II

Грехов Тимофей
2. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда II

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Тринадцатый XI

NikL
11. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XI

Школа пластунов

Трофимов Ерофей
Одиночка
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Школа пластунов

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8