Проклятие любви
Шрифт:
Элан снова всхлипнула — будь прокляты мужские способности Эдвина, который сумел зачать ребенка с одной встречи, будь проклят его рост, ребенок, несомненно, будет большой. Если бы дитя принадлежало Ройдену…
— Леди Элан, как вы себя чувствуете? — внезапно раздался голос.
Вздрогнув, она повернулась и взглянула в грубоватое, но участливое лицо сэра Гая, который склонился возле ее постели. Что он здесь делает? Неужели ее всхлипывания разбудили его?
— Хорошо.
— Я слышал, как вы плакали, —
— Ну, немного, — пришлось ей признаться.
— Почему?
Девушка пожала плечами и подкрепила движение словами:
— Просто мне грустно.
— Потому что вы уехали из Трионна?
— Да, наверно, и от этого.
— А еще от чего?
Элан ощутила, как потеплело у нее на сердце от участия и заботы Гая. Он лучше, чем Ройден.
— Разве брат не сказал вам?
Торкво покачал головой:
— Нет, миледи, я ничего не знаю.
«Скоро узнаешь», — подумала она, поглаживая пока еще плоский живот.
— Давайте поговорим в другом месте, — предложила Элан, поеживаясь при мысли, что люди, спящие рядом, могут проснуться, если только они не притворились спящими.
Сэр Гай протянул ей руку:
— Я знаю одно место.
Когда его пальцы сомкнулись на ее руке, Элан поняла, что ей нравится прикосновение этого человека.
Войдя в альков, рыцарь неохотно разжал пальцы:
— Итак, чего я не знаю?
Элан пожалела, что выпустила его руку — по ней можно было лучше узнать, какое впечатление на него произведет ее признание:
— Я жду ребенка.
Конечно, ее слова ошеломили его, но в алькове стоял полумрак, в котором нельзя было разглядеть лица.
— Понятно.
— Ничего вам непонятно, — возразила она. — Это не просто чей-то незаконнорожденный ребенок. — Хотя девушка уже столько раз лгала, но сейчас ложь давалась ей с большим трудом. — Это ребенок Харволфсона.
— Этого следовало ожидать.
«Конечно, — подумала Элан. — Мой отец постарался, чтобы об этом узнала вся Англия».
И все же она пришла в ужас. Почему? Почему этот человек заставляет ее чувствовать стыд, хотя ей должно быть безразлично, что он о ней думает? Он просто обычный мужчина, такой же, как Ройден.
— Я понимаю ваше отвращение, сэр рыцарь, — проговорила Элан, зная, что слова обвинения уже готовы сорваться с его языка. — А теперь я пойду спать.
Но Торкво, к ее удивлению, схватил за руку и вернул обратно в альков:
— Я не питаю к вам отвращения, леди Элан, потому что не вас надо винить.
«Никого другого, кроме меня», — подумала девушка, но вслух, конечно, этого не сказала.
— Нет, не меня, — солгала она в сотый раз. Рыцарь кивнул.
— Харволфсон заплатит за все, — решительно произнес он. — В этом я клянусь.
Ей стало стыдно перед Гаем, но она попыталась не думать об этом. Похоже,
— А почему вы собрались мстить за меня, сэр Гай?
— Потому что, миледи, я буду вашим другом, если, конечно, вы позволите.
«Друг? И все? — сначала возмутилась девушка, но пристыженно покраснела. — В твоем чреве — незаконнорожденный ребенок, а ты думаешь, как бы нового кавалера затащить в постель».
— Будем друзьями, — солгала она.
— Друзьями, — подтвердил рыцарь.
Будто груз свалился с ее плеч. Элан легким шагом пошла рядом с ним к своей постели.
— Спокойной ночи, — проговорила девушка, садясь на одеяло.
Поклонившись, рыцарь осторожно убрал прядь с ее лба.
— Спокойной ночи, леди, — и, повернувшись, пошел к своей постели.
Девушка смотрела на его ложе так долго, пока не устали глаза. Затем, улыбнувшись, уснула.
— Она ушла, — сказал Максен.
— Ты говоришь о Сете? — уточнила Райна, не зная, о ком идет речь.
— Да, о Сете, — подтвердил Пендери.
— Я ничего не понимаю, — призналась саксонка.
— Я отправил ее с рыцарями отца. Вернувшись в Трионн, они отвезут ее в Блэкстер.
— Но почему?
Подняв ее подбородок, он поцеловал девушку.
— Она слишком долго мучила тебя, и мне это надоело, — объяснил он. — Я устал от ее лжи и наветов.
Значит, рыцарь понял, что. Сета солгала о саксах, готовивших мятеж.
— Ты поверил мне?
Он нежно коснулся ее губ;
— Конечно.
Райна улыбнулась — присутствие злобной женщины угнетало ее. Теперь не надо терпеть ее несносный характер и нападки. Но кого-то другого ждет сия участь.
— Сэр Гай знает, что ты отправил ее в Блэкстер?
Максен расстегнул запону, стягивающую ворот плаща.
— Знает, и, как ты можешь догадаться, не в восторге от моего решения. — Сняв плащ, он перебросил его через руку. — Хотя велико было искушение отправить Сету на все четыре стороны, вынудив ее добывать себе хлеб насущный. Но это было чересчур жестоко даже для меня.
— Спасибо, Максен, что ты убрал ее из Этчевери, но не бросил на произвол судьбы.
— Вряд ли она испытает чувство признательности.
— Испытает, когда наступят холода.