Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Последняя часть — популярная фраза на каджунском французском, поэтому я захожу на урок французской дикции для первокурсников, чтобы расшифровать остальное, пока, наконец, не понимаю это.

«Жизнь — это один большой фарс, так что пусть наступают хорошие времена».

Дань уважения как оперному театру Бордо, так и девизу Нового Орлеана вызывает улыбку на моем лице, пока я не замечаю статную женщину, стоящую перед ним.

Ее серебристые волосы собраны в гладкий шиньон на макушке, а черное кружевное платье облегает ее хрупкое тело. Она тихонько

напевает себе под нос до боли знакомую мелодию. Она выглядит хрупкой во всех отношениях, пока ее полуночные глаза не обращаются ко мне.

Водоворот безумия борется в нем с ясностью, взгляд, который я прочувствовала интимно, и мое сердце разрывается из-за этой женщины. Она сжимает черный зонтик с ручкой в виде черепа и большим пальцем крутит кольцо с черепом на своем бледном узловатом безымянном пальце левой руки. Весь ансамбль напоминает мне о так называемых суевериях, которые, как я всегда думала, были у моих друзей. Наконец до меня доходит, что они, возможно, вовсе не суеверны.

Это Бордо. Люди, которыми Сол и его брат поклялись управлять и защищать.

Большой фрагмент, которого мне не хватало в моей головоломке из Нового Орлеана, встает на место. В голове у меня роятся теории, но я моргаю, чтобы сосредоточиться на пожилой женщине передо мной.

Я задерживаю дыхание, пока она оценивающе смотрит на меня в течение мучительно долгого момента. Удушающий жар и тревога угрожают довести меня до обморока.

После столетий ожидания, боюсь, меня сочли нуждающейся, пока она не протянула мне руку для пожатия. В момент настоящего смущения мне приходится быстро вытереть ладонь о платье, чтобы не испачкать бедную женщину потом, прежде чем я беру ее за руку.

По сравнению с ней я выгляжу ужасно. Но ее знакомая кривая усмешка успокаивает меня.

— Вы, должно быть, Скарлетт. Я Валери Бордо. Мать Соломона.

Сцена 21

ХОРОШИЕ ДНИ И ПЛОХИЕ

Скарлетт

Могу сказать, что Сол пытается не рассмеяться над моим шокированным выражением лица, а Бен смотрит на своего брата так, словно у него выросла третья голова. Игнорируя их обоих, я легонько сжимаю руку Валери, стараясь не сломать руку женщины, которую еще две секунды назад считала мертвой, только для того, чтобы она выжала свет из моей.

— П-приятно познакомиться, миссис Бордо.

Она отпускает меня и тепло улыбается.

— Пожалуйста, зови меня Валери.

Южные манеры, которым я придерживалась всю свою жизнь, противоречат просьбе, но я киваю один раз.

— Да, мэм. Валери.

Она мягко улыбается, прежде чем ее взгляд скользит к сыну позади меня.

— Соломон, спасибо тебе за букет. Я так рада видеть тебя, дорогой. Прошла целая вечность.

Сол морщится от ее комментария, прежде чем поцеловать в обе щеки и одарить самой нежной из улыбок.

— Я тоже рад тебя видеть, мама.

— Ты, кажется, говорила, что приходишь каждое воскресенье, — шепчу я Мэгги уголком рта.

Мэгги едва заметно кивает мне, прежде

чем вздохнуть и с печалью в темно-карих глазах взглянуть на семью Бордо.

— Да, — наконец отвечает она с дрожью в голосе, от которой слезы жгут мне глаза.

Сол и Бен подводят ее к скамейке напротив поднятой могилы. Мужчины внимательно слушают свою мать, пока она благоговейным шепотом рассказывает им историю, отдавая дань уважения мертвым вокруг нас.

— Мило, не правда ли? Для так называемого Призрака Французского квартала? Полагаю, теперь ты все об этом знаешь, не так ли? — спрашивает меня Мэгги, вытирая несколько блестящих капель пота со своей темно-коричневой кожи и подбрасывая Мари на бедре.

Малышка одаривает меня улыбкой, демонстрируя две идеальные ямочки на светло-коричневых щеках и несколько крошечных зубов, которые у нее уже есть. Ее иссиня-черные кудри распущены и менее очерчены, чем тугие, объемные локоны ее матери, но улыбка — это вся Мэгги. И ее глаза… они насквозь Бордо. Ее потрясающие полуночные глаза смотрят на меня, широко раскрытые и любопытные.

Я улыбаюсь в ответ маленькой девочке, прежде чем снова смотрю на скамейку. Сол держит мать за руки, как будто она сделана из стекла, и что-то тихо бормочет, заставляя ее смеяться.

— Это мило… он милый, — медленно произношу я, только сейчас признавая это вслух.

— По крайней мере, с теми, о ком он заботится, — говорит Мэгги, отводя мой взгляд от семьи обратно к себе. Но она все еще смотрит на них с решимостью на лице. — Боже, помоги любому, кто причинит боль женщине, которую любит Сол Бордо.

— Что это значит? — спрашиваю я, но мой вопрос, кажется, выводит ее из задумчивости. Она слегка качает головой и смеется.

— Извини за это. Иногда я просто погружаюсь в свои мысли.

Я издаю смешок, но умираю от желания узнать, о чем она думает. Наконец она поворачивается ко мне и мягко уводит за локоть прочь от Бордо. Мари грызет кольцо для прорезывания зубов в руке своей матери, нисколько не заботясь о том, что мы делаем.

— Эй, послушай. Я сожалею о том, что произошло на сцене на днях. — Она морщится, прежде чем выдохнуть. — Я имела дело с Монти... — Она смотрит на Мари и одними губами произносит слово «дерьмо», прежде чем продолжить. — А потом вмешалась в ваш спор. Я должна была... Сделать что-нибудь. Хотя в тот момент я не знала, что сказать. Я узнала печать Сола, но не знала, что он писал тебе. Это было потрясением, и я не была уверена, как это обыграть, и поступила неправильно. Прости, девочка.

— О, эм... Спасибо, — отвечаю я, не зная, как реагировать.

Имеет смысл, почему она и Джейми не заступились за меня перед всеми. У них не было всех фактов. Я не виню ее, особенно с тех пор, как она поняла, что это был Сол, а Сол — ее шурин, но это все равно причиняет боль. Я не знаю, излечит ли это что-нибудь, кроме времени.

И каково же было оправдание Джейми?

Этот вопрос шепотом проносится в моей голове, и я отталкиваю его. В мои мысли закрадывается смутное подозрение, которое я пока не хочу анализировать. Не здесь. Теперь, когда разгадала кодекс лояльности Бордо, я не могу не задаться вопросом... Работает ли Джейми на него? Он Тень? Если да, то… как давно он работает на Сола?

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Города в полете

Блиш Джеймс Бенджамин
Фантастика:
космическая фантастика
4.25
рейтинг книги
Города в полете

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Первый среди равных. Книга X

Бор Жорж
10. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга X

Четники. Королевская армия

Тимофеев Алексей Юрьевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
публицистика
5.00
рейтинг книги
Четники. Королевская армия

Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Шкловский Виктор Борисович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Почем цветочек аленький?

Луганцева Татьяна Игоревна
Женщина-цунами
Детективы:
иронические детективы
7.88
рейтинг книги
Почем цветочек аленький?

Черный Маг Императора 16

Герда Александр
16. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 16