Клоун
Шрифт:
Последующий час с лишним превратился для Клейна в настоящую пытку. Он то и дело вскакивал на ноги, наматывая круги, и несколько раз становился жертвой кровожадных лесных комаров.
Наконец он увидел, как из городка выходит Фрай. Обладатель высокого носа, тонких губ, черных волос и ледяных голубых глаз был облачен в легкий плащ и сжимал в руке трость.
И пусть напарник всё так же напоминал ледяного, мрачного живого мертвеца, для Клейна он предстал в образе истинного спасителя. Прикрывая рот рукой и зевая так, что на глаза навернулись слезы, юноша бросился ему навстречу, на ходу отстегивая
— Что-то стряслось? — поинтересовался Фрай, заметив мертвенно-бледное, изможденное лицо товарища.
Клейн тяжело вздохнул:
— Я ведь только прошлой ночью дежурил у врат Чаниса, а сегодня с утра толком не выспался. Вот меня и рубит в сон.
Не став углубляться в детали, он перевел тему:
— Мне приходить на смену через четыре часа?
— Через семь. Капитану не нужно спать посреди ночи, — Фрай принял Мутировавший Священный Знак Солнца.
«Да уж, игры с бессонницей дарят радость…» — беззвучно съязвил Клейн в адрес капитана. Распрощавшись с Фраем, он зашагал в сторону городка. [133]
133
Игры с бессонницей (?? / xiu xian) — китайский интернет-сленг, означающий отказ от сна в ночное время, бодрствование допоздна. Дословно переводится как «совершенствование на пути к бессмертию».
Шагая по улице к гостинице, он машинально выудил карманные часы и сверился со временем.
«Ого, а ведь он пришел почти на десять минут раньше условленного…»
«Какой же он, оказывается, заботливый парень…» — с улыбкой подумал Клейн. Ускорив шаг, он вернулся в гостиницу, толкнул полуоткрытую дверь и под пристальным, изучающим взглядом хозяина поднялся на второй этаж, юркнув в свой номер.
Заперев дверь на ключ, он скинул верхнюю одежду и ботинки. Даже не удосужившись умыться, юноша рухнул прямо на кровать.
Не прошло и десятка секунд, как его дыхание сначала потяжелело, а затем стало долгим и ровным.
Во сне Клейн вернулся на Землю. Перед ним мерцал экран с так и не пройденной до конца игрой. По левую руку манили ледяная кола и острые куриные крылышки, а по правую — суп со свининой и горьким бамбуком, а также плошка риса.
Он никогда не жаловал сам горький бамбук, но просто обожал суп, сваренный на его основе с добавлением мяса. Этот легкий, возбуждающий аппетит бульон с едва уловимым, дразнящим ароматом жира идеально подходил для того, чтобы заливать им рис.
А уж если приправить всё это хорошим соусом для макания, он мог бы умять на целую миску больше обычного!
И в тот самый момент, когда Клейн уже приготовился насладиться этим восхитительным ночным перекусом и с головой уйти в игру, декорации его сна резко сменились. Теперь он видел перед собой интерьеры дома номер два по улице Нарциссов.
Клейн мгновенно насторожился, кристально ясно осознав, что находится в сновидении.
Он увидел самого себя, сидящего сбоку от обеденного стола. В руках он держал свежий выпуск «Ежедневного вестника Тингена», а перед ним красовались суп из бычьих хвостов с помидорами, жареные
Машинально повернув голову к входной двери, он вдруг заметил, что за эркером гостиной застыл чей-то силуэт. Незнакомец безмолвно и пристально разглядывал фигуру внутри дома!
Клейн едва не подпрыгнул от испуга, но тут же узнал в незваном госте Данна с его глубокими серыми глазами. Капитан прижался половиной лица к стеклу, беззвучно наблюдая за происходящим внутри.
«…Капитан, ну зачем же так пугать людей во сне? Это что, ваш способ отыгрывать „Кошмара“?» — разозлившись и одновременно едва сдерживая смех, подумал Клейн. Он взял ложку, подцепил кусок говядины и отправил его в рот.
«Мм, сразу чувствуется — моя стряпня!» — мысленно похвалил он сам себя. Теперь он точно знал, почему внезапно обрел осознанность во сне, и почему земные декорации так стремительно растворились.
Всякий раз, когда кто-то вторгался в его сновидения, он автоматически приходил в состояние боевой готовности!
Тем временем Данн отошел от окна и, накинув свой черный плащ, бесцеремонно распахнул дверь дома семьи Моретти. В абсолютной тишине он подошел и уселся прямо напротив Клейна.
Сняв шляпу и вежливо кивнув, капитан без тени стеснения вооружился ножом, вилкой и ложкой. С поразительной скоростью он смел со стола и суп из бычьих хвостов, и бараньи отбивные, и картофельное пюре, и овсяный хлеб — всё до последней крошки.
Клейн лишь ошарашенно хлопал глазами, решительно не понимая, чего добивается капитан.
Фух. Данн сыто выдохнул, показал Клейну большой палец, а затем извлек свою трубку и спички, с наслаждением затянувшись.
Выпустив клуб дыма, он поднялся, взял шляпу и отвесил старомодный, но полный достоинства поклон. Развернувшись, он покинул дом Моретти, растворившись за пределами этого сна.
«…» — провожая взглядом удаляющуюся спину капитана, Клейн еще долго не мог прийти в себя.
Опустив глаза на пустые тарелки, он машинально попытался воссоздать съеденную еду силой мысли.
Но на этот раз ни суп из бычьих хвостов с помидорами, ни бараньи отбивные, ни картофельное пюре так и не материализовались в его сновидении.
«Сожрал всё подчистую? Так вот в чем кроется сила „Кошмара“?» — у Клейна нервно дернулся уголок губ, и он обреченно подумал: «Выходит, цель капитана заключалась в том, чтобы лишить меня ночного перекуса даже во сне? Поистине жуткий кошмар… Ну и креативный же у него подход к отыгрышу „Кошмара“…»
Тихонько рассмеявшись, он покинул мир грез и вновь погрузился в нормальный сон.
На следующее утро, в половине шестого, Клейну пришлось вылезти из постели. Выпив кофе и наскоро перекусив тостами с беконом, он в спешке отправился за пределы городка, чтобы сменить Данна.
Ровно в семь они выдвинулись обратно в Тинген.
Около десяти утра они прибыли в дом номер 36 по Зотланд-стрит. Бодрый и полный сил Данн вернул Запечатанный артефакт «3–0782» за врата Чаниса. Тем временем Фрай уселся за пишущую машинку. Поскольку гражданские сотрудники еще не успели приступить к работе, он самолично взялся за составление вчерашнего отчета о миссии и заявки на возмещение расходов.
Бастард Императора. Том 13
13. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Глава рода
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
рейтинг книги
Лекарь Империи
1. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Пламенев. Книга 3-7
Пламенев
Фантастика:
аниме
уся
фэнтези
сянься
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Наследник
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги