Клоун
Шрифт:
Данн Смит, в свою очередь, вздохнул и произнес:
— Действительно, сложная ситуация…
— Дейли, это Клейн Моретти. Попробуй узнать, сможешь ли ты выяснить что-нибудь с его помощью.
Взгляд медиума Дейли тут же переместился на Клейна; указав на одноместное кресло сбоку, она сказала:
— Присаживайтесь.
— Спасибо, — Клейн кивнул, в несколько шагов подошел к креслу и послушно сел; его сердце невольно забилось быстрее.
Будет ли он жить или умрет, пройдет ли все гладко или его секрет раскроют — все зависело от того, что произойдет дальше!
И
«Это действительно очень скверное чувство…» — с горечью подумал Клейн.
Пока Данн садился на двухместный диван напротив него, медиум Дейли достала из потайного кармана на поясе два стеклянных пузырька размером с большой палец.
С улыбкой глядя на Клейна своими изумрудными глазами, она сказала:
— Мне понадобится небольшая помощь. В конце концов, вы не враг, и я не могу действовать столь прямолинейно и грубо. Это вызовет у вас дискомфорт, боль и даже может оставить серьезные последствия. Я дам вам немного аромата, обеспечу достаточную мягкость и смазку, чтобы вы понемногу раскрылись и по-настоящему погрузились в это чувство.
«Почему ее слова звучат как-то неправильно…» — Клейн удивленно щелкнул языком, а в его глазах промелькнуло изумление.
Сидевший напротив Данн рассмеялся и сказал:
— Не удивляйся. В отличие от тех парней из Церкви Повелителя Бурь, у нас дамам тоже позволено словесно флиртовать с мужчинами. В этом плане ты должен понимать: твоя мать была преданной верующей Богини, и вы с братом тоже ходили в церковную воскресную школу.
— Я понимаю, просто не ожидал, что это будет так… так… — Клейн начал жестикулировать, не находя подходящего эпитета, едва не выпалив соответствующий перевод для «старого водителя». [27]
27
??? (lao si ji) — Старый водитель (опытный водитель). Популярный китайский интернет-сленг, обозначающий человека с большим опытом, часто используемый с ироничным или пошлым подтекстом в контексте флирта или непристойных шуток.
Уголки губ Данна поползли вверх, и он произнес:
— Не волнуйся, на самом деле Дейли редко так делает. Она просто хочет таким образом помочь тебе успокоиться и расслабиться; трупы ей нравятся куда больше, чем мужчины.
— От твоих слов я кажусь какой-то извращенкой, — с улыбкой вмешалась медиум Дейли.
Она открыла один из маленьких пузырьков и капнула несколько капель в ярко-синее пламя свечи:
— Это чистый экстракт, полученный путем дистилляции смеси ночной ванили, цветов глубокого сна и ромашки. Я называю его «Аманда», что на гермесе означает «безмятежность». У него чудесный аромат.
Пока она говорила, пламя свечи несколько раз качнулось, и эти несколько капель экстракта мгновенно испарились, заполняя комнату.
Тихий, чарующий аромат проник в нос Клейна; его эмоции перестали быть напряженными, а разум быстро обрел покой, словно он взирал
— А этот пузырек называется «Око Духа». Он сделан из коры и листьев драконьего дерева и белого тополя, которые сушили на солнце семь дней, варили трижды, а затем настаивали на вине Ланти. И, конечно же, в процессе произносились некоторые заклинания…
Под описание медиума Дейли янтарная жидкость капнула на ярко-синее пламя свечи.
Клейн почувствовал аромат вина — неземной, иллюзорный запах. Он увидел, как пламя свечи начало неистово метаться, а синие тени и румяна на лице Дейли замерцали жутким светом; в глазах даже начало двоиться.
— Это отличный помощник для медиумов и весьма завораживающая цветочная эссенция…
По мере того, как Дейли плавно продолжала свой рассказ, Клейну стало казаться, что ее голос доносится со всех сторон.
В растерянности оглядевшись по сторонам, Клейн обнаружил, что все предметы вокруг раскачиваются и расплываются, словно их окутывает слой за слоем густой туман; вслед за этим и его собственное тело начало покачиваться, размываться, становиться легким и терять вес.
Красный цвет стал еще краснее, синий — еще синее, черный — еще чернее. Цвета смешались, как на картине импрессиониста, создавая размытый и сказочный образ, а вокруг волнами накатывал мелкий, перекрывающий друг друга шепот, словно бесчисленные невидимые существа вели беседу.
«Это очень похоже на то, что я чувствовал во время „ритуала на удачу“, только здесь нет того ощущения, от которого сходишь с ума и хочется взорваться…» — с недоумением подумал Клейн, наблюдая за происходящим.
В этот самый момент его взгляд привлекли кристально чистые, словно изумруды, глаза. Одетая в черную мантию Дейли сидела на расплывчатом «диване», ее пугающий взгляд был сосредоточен на макушке Клейна, и она с нежной улыбкой в голосе произнесла:
— Давайте познакомимся официально. Я — медиум Дейли.
«Надо же… Я все еще могу спокойно и рационально мыслить… Прямо как во время „ритуала на удачу“ и „собрания“…» — подумав об этом, Клейн намеренно изобразил замутненное состояние сознания:
— Здрав… ствуйте…
— Человеческий разум безграничен и таит в себе множество секретов. Взгляните на это бескрайнее море: то, что мы можем осознать сами, — это лишь острова, возвышающиеся над поверхностью воды. Но на самом деле под водой скрывается куда большая часть этих островов. И кроме самих островов, существует целое море, а также бескрайнее небо, символизирующее духовный мир…
— Вы — дух этого тела. Вы знаете не только об островах на поверхности, но и о той их части, что скрыта под водой, вы знаете все море целиком…
— Все, что существует, обязательно оставляет след. Воспоминания на поверхности острова могут быть стерты, но подводная часть и само море несомненно хранят их остаточные проекции…
Дейли раз за разом мягко направляла его, и расплывчатые образы ветра и теней вокруг принимали соответствующие формы, словно ментальное море Клейна полностью обнажилось перед ним, ожидая, когда он сам начнет искать и исследовать его.