Клоун
Шрифт:
Клейн на мгновение опешил, но не испытал ни малейшего страха или чувства вины от того, что его ложь раскрыли. Все потому, что он вовсе не лгал; напротив, доказательства, представленные сероглазым офицером Данном Смитом, оказались вполне ожидаемыми.
«Значит, 27 июня прежний владелец тела действительно ходил к Уэлчу, а вернувшись в ту же ночь, покончил с собой — в точности как Уэлч и Ная!»
Клейн приоткрыл рот и с горькой усмешкой произнес:
— Это недостаточно веское доказательство. Оно не может напрямую подтвердить мою причастность к смерти Уэлча и Наи. Честно говоря,
— У вас хорошая психологическая выдержка, — без капли гнева или улыбки кивнул сероглазый офицер Данн Смит.
— Вы должны были услышать в моих словах искренность, — Клейн посмотрел прямо в глаза собеседнику.
«И я говорю чистую правду… конечно, лишь малую ее часть!»
Данн Смит не ответил сразу. Обведя комнату взглядом, он медленно протянул:
— Мистер Уэлч потерял револьвер. Думаю, я смогу найти его здесь, не так ли, мистер Клейн?
«Так я и знал…» — Клейн наконец-то выяснил происхождение револьвера. Мысли в его голове замелькали с быстротой молнии, и в одно мгновение он принял решение.
Он полуподнял руки и шаг за шагом отступил назад, освобождая проход, а затем указал подбородком на двухъярусную кровать:
— На обратной стороне кроватной доски.
Он не стал уточнять, что имеет в виду нижний ярус, ведь нормальному человеку и в голову не придет прятать вещи под верхним матрасом — любой гость сразу бы их заметил.
Сероглазый офицер Данн не сдвинулся с места, лишь дернул уголком губ:
— Не желаете ничего добавить?
Клейн без колебаний ответил:
— Желаю!
— Проснувшись посреди ночи накануне, я обнаружил себя лежащим на письменном столе, рядом лежал револьвер, а в углу валялась пуля. Все выглядело так, будто я пытался покончить с собой. Только вот, может быть, из-за неопытности, из-за того, что я никогда не пользовался пистолетом, или же я испугался в последний момент… В общем, пуля не достигла желаемого эффекта, моя голова осталась цела, и я до сих пор жив.
— И с того самого момента я потерял часть воспоминаний, в том числе о том, что делал в доме Уэлча 27-го числа и что там видел. Я не лгу, я правда ничего не помню.
Чтобы снять с себя подозрения и разобраться в настигшей его чертовщине, Клейн выложил почти все, умолчав лишь о своем перемещении в этот мир и о «собрании». Кроме того, он тщательно подбирал слова, чтобы каждая фраза могла выдержать проверку: например, он не сказал, что пуля не попала в голову, а лишь упомянул, что она не достигла желаемого эффекта, и в итоге его голова осталась цела. Для постороннего уха это звучало почти одинаково, но на самом деле разница была колоссальной.
Внимательно выслушав его, сероглазый офицер Данн медленно заговорил:
— Это вполне соответствует моим предположениям о развитии событий, а также скрытой логике подобных инцидентов в прошлом. Разумеется, я не знаю, каким образом вам удалось выжить.
—
— Однако, — Данн использовал противительный союз, — моя вера здесь ни при чем. Сейчас вы находитесь под сильным подозрением. Вы должны пройти проверку у «эксперта», который подтвердит, что вы действительно забыли о случившемся, или что вы действительно не являетесь прямой причиной смерти мистера Уэлча и мисс Наи.
Откашлявшись, он принял серьезный вид:
— Мистер Клейн, прошу вас оказать содействие следствию и проехать с нами в полицейский участок. Если у вас действительно нет проблем, это займет примерно два-три дня.
— Эксперт уже прибыл? — ошеломленно переспросил Клейн. «Разве он не должен был приехать через пару дней?»
— Она прибыла раньше, чем мы ожидали, — Данн отступил в сторону, жестом приглашая Клейна на выход.
— Я оставлю записку, — попросил Клейн.
Бансон все еще был в командировке, а Мелисса ушла в школу. Оставалось лишь оставить им записку с сообщением о том, что он оказался замешан в деле Уэлча, и просить их не волноваться.
Данн безразлично кивнул:
— Хорошо.
Клейн вернулся к столу, достал листок бумаги и, пока писал, начал обдумывать свои дальнейшие шаги. По правде говоря, ему совершенно не хотелось встречаться с этим экспертом, ведь он скрывал куда большую тайну. В мире, где существует семь великих Церквей, а император Россель, судя по всему являвшийся его «предшественником», был убит, за такое явление, как «перемещение в другой мир», скорее всего, отправят прямиком в инквизицию или на суд трибунала!
Но как он, человек без оружия, без боевых навыков и без потусторонних сил, мог противостоять профессиональному полицейскому? К тому же, в полумраке за дверью стояли несколько подчиненных Данна. Стоит им достать револьверы и дать залп — и ему конец!
«Эх, будь что будет». [24] Оставив записку и прихватив ключи, Клейн следом за Данном вышел из комнаты.
В тусклом коридоре по обе стороны выстроились четверо полицейских в черно-белой клетчатой форме, выглядевшие весьма настороженно.
24
?????? (zou yi bu suan yi bu) — Действовать по ситуации; решать проблемы по мере их поступления; будь что будет.
Топ, топ, топ. Клейн шел рядом с Данном, спускаясь ступенька за ступенькой по деревянной лестнице, которая время от времени протяжно поскрипывала.
У дверей квартиры стоял одноконный четырехколесный экипаж. На боку его кузова красовалась эмблема полицейского управления — «скрещенные мечи, увенчанные короной». Вокруг, как и в любое другое утро, было шумно, людно и суетливо.
— Поднимайтесь, — Данн жестом предложил Клейну идти первым.
Клейн только собирался сделать шаг, как вдруг торговец устрицами схватил одного из покупателей, обвинив того в воровстве. Завязалась потасовка, которая напугала лошадь, и все вокруг мгновенно погрузилось в хаос.