Клоун
Шрифт:
Анжелика резко вскинула голову и с легкой растерянностью пробормотала:
— Мистер Моретти…
Вскоре она пришла в себя и с удивлением спросила:
— Вы… вы уже знаете о том, что случилось с мистером Винсентом?
— Ах да, я совсем забыла, что вы — выдающийся Провидец.
Клейн подыграл ей, издав тяжелый вздох:
— Мое гадание показало лишь весьма размытую картину… Что именно стряслось с мистером Винсентом?
— Хозяин клуба сообщил нам, что у мистера Винсента во сне случился сердечный приступ, и он мирно ушел из жизни, — голос
— Прошу прощения, что заставил вас вновь пережить эту боль, — Клейн не стал утешать ее сверх меры и медленно направился к переговорной.
Анжелика достала платок, промокнула глаза и нос, а затем, глядя в спину юноше, чуть громче спросила:
— Мистер Моретти, что будете пить?
— Черный чай.
Клейн предпочитал его кофе, хотя и считал вкус весьма посредственным.
Честно говоря, ему куда больше нравились имбирное пиво или сладкий чай со льдом. Вот только истинному джентльмену не подобало заказывать подобные детские напитки в столь респектабельном месте…
Из-за того, что сегодня был понедельник, в переговорной собралось от силы пять-шесть членов клуба. Сквозь призму Духовного зрения Клейн видел, что их эмоциональные фоны разительно отличаются: одни искренне скорбели, их ауры потускнели; другие же, казалось, вообще не придали случившемуся значения.
«Вполне нормально… Естественная реакция», — едва заметно кивнув, Клейн, опираясь на трость, занял первое попавшееся свободное место.
Он уже собирался отключить Духовное зрение, как вдруг увидел Анжелику. Девушка вошла в комнату и направилась прямиком к нему.
— Мистер Моретти, к вам клиент. Эм, тот самый, что приходил в прошлый раз, — понизив голос, сообщила очаровательная леди.
— Вы его запомнили? — с улыбкой переспросил Клейн.
«Интересно, удалось ли ему купить то чудодейственное зелье, следуя моей подсказке… Понадобится ли ему теперь операция…»
Анжелика поджала губы и ответила:
— Это единственный клиент, который согласился прождать вас в клубе целую половину дня.
Клейн взял трость, поднялся и молча направился к выходу.
В приемной он действительно увидел своего прошлого клиента. И первое, что бросилось ему в глаза — аура в области печени мужчины полностью восстановила свой нормальный цвет, вернув организму здоровую гармонию.
— Мои поздравления. Вкус здоровья поистине прекрасен, не так ли? — с улыбкой Клейн протянул руку для пожатия.
Богда на секунду опешил, а затем обеими руками вцепился в ладонь юноши, крепко стиснув ее:
— Мистер Моретти, вы и впрямь способны «видеть» моё состояние!
— Да, я полностью исцелился! Врач осматривал меня раз за разом, перепроверял анализы и до сих пор не может поверить, что болезнь просто исчезла!
Слушая восторженные, захлебывающиеся от счастья излияния Богды, Клейн хладнокровно убедился в одной важной детали:
Тот
Он ведь собственными глазами видел, насколько плачевным было состояние печени этого джентльмена. Полное исцеление за считанные дни явно выходило за рамки возможностей обычных трав и традиционной медицины. Подобное чудо можно было объяснить лишь потусторонними силами!
А если добавить к этому недавнюю историю Глейсиса, сомнений не оставалось вовсе.
— Я должен покаяться перед Господом за то, что смел сомневаться в вас и в том чудо-аптекаре, — Богда, всё еще не выпуская руку Клейна, продолжал без умолку изливать свою признательность и стыд. — Те десять фунтов окупились сполна! За них я купил собственную жизнь!
«Что? Десять фунтов? Ты отвалил за какое-то зелье десять фунтов?! А мне за гадание заплатил жалкие восемь пенсов… Восемь пенсов… пенсов…» — от такого откровения Клейн едва не впал в ступор.
В этот момент Богда наконец разжал руки. С сияющей улыбкой он отступил на шаг и почтительно поклонился:
— Сегодня я пришел сюда исключительно для того, чтобы выразить вам свою безмерную благодарность. Спасибо вам, мастер Моретти. Вы указали мне верный путь и спасли мою жизнь.
— Вы получили ровно то, за что заплатили, заказав гадание. Вам не за что меня благодарить, — Клейн слегка задрал подбородок и с меланхоличным видом уставился на стык стены и потолка, отвечая в лучших традициях прожженного прорицателя.
— Вы — истинный Провидец, — с восхищением произнес Богда. — А теперь мне нужно заехать на Влад-стрит, чтобы отблагодарить аптекаря и заодно прикупить одно зелье, которое он мне так настоятельно советовал.
— Но разве вы уже не исцелились? — Клейну удалось мастерски скрыть свое изумление.
Богда воровато огляделся по сторонам. Убедившись, что очаровательная девушка на ресепшене занята своими делами, он сдавленно хихикнул:
— Это травяной сбор с добавлением порошка из настоящей мумии. Отвар из него дарит такое удовольствие, что и мужчины, и женщины остаются в полном восторге… Раньше я не доверял этому аптекарю, но теперь мои сомнения рассеялись как дым.
«…У него есть даже такие снадобья?» — Клейн внезапно почувствовал, что этот аптекарь донельзя смахивает на обычного шарлатана. На мгновение юношу даже кольнуло чувство вины: не толкнул ли он этого джентльмена в пропасть?
Он еще раз внимательно смерил Богду взглядом, но аура мужчины по-прежнему не выказывала ни малейших признаков проблем со здоровьем.
— Порошок из мумии? — Клейн осторожно ухватился за знакомое слово.
— Именно! Порошок из мумии! Я наводил справки у друзей, и они сказали, что аристократы в Баклунде просто помешаны на этой штуке. Порошок, перетертый из мумифицированных останков, дарит мужчине невероятную силу и выносливость в постели. Да, звучит мерзко и омерзительно, но это по-настоящему элитное снадобье… — с горящим, полным нетерпения взглядом пустился в объяснения Богда.