Эгейская компания
Шрифт:
– В принципе, сэр, все довольно просто. Фотоаппарат работает в автоматическом режиме и делает серию снимков, в которой каждая новая фотография на шестьдесят процентов накладывается на предыдущую, а при движении самолета получаются снимки под разным углом. Как видите, если совместить две последовательные фотографии и рассматривать место стыка с помощью увеличителя, создается трехмерный эффект. Поэтому так четко видны все детали.
– Это уж точно, – охотно согласился Мейген.
Можно было легко различить даже предметы на палубах эсминцев, пришвартованных борт о борт,
– Думаю, сэр, вам больше пригодятся наклонные снимки, – сказал сержант, передавая Ларсену еще один пакет.
– Вот это да! – восхитился Ларсен, разглядывая новую партию фотографий. – И как же вашему летчику удалось это чудо? Ведь ему наверняка пришлось фотографировать с высоты не более ста футов.
– Янки ссудили нам пару фотоаппаратов Р-38, сэр, а с ними промашки не бывает.
Тиллер слышал, что с этими аппаратами действительно можно было творить чудеса, но, разглядывая новые снимки через увеличитель, он пришел к убеждению, что их автору не занимать храбрости. Нужно быть отчаянно смелым, чтобы работать на столь малой высоте.
Снимки, сделанные под наклоном, производили еще большее впечатление, чем вертикальные, и вход в гавань был виден, как если бы он представал с моря. Четко просматривался эсминец, стоявший мористее, а у второго корабля виднелась только носовая часть, но можно было прочитать номерные знаки обоих.
– ТА-14 и ТА-17, – вслух прочитал Тиллер и вопросительно взглянул на сержанта ВВС.
– Буквами ТА, – пояснил тот, – немцы обозначают эсминцы, которые им достались из флотов других стран, а эти, как вы наверняка знаете, входили в состав флота Италии.
– Нам что-нибудь о них известно? – спросил Ларсен.
Сержант ВВС передал ему лист бумаги.
– Здесь все, сэр, – сказал он.
Взглянув на часы, добавил:
– Извините, сэр, но я вынужден откланяться. Моему шкиперу не хотелось бы здесь задерживаться до рассвета, потому что его не привлекает перспектива заполучить дыру в палубе от немецкой бомбы.
– Оба корабля уже давно в строю, – сказал Ларсен, просмотрев после ухода сержанта полученные от ВВС данные. – Эсминец поменьше носил имя «Сан-Мартино» и принадлежит к классу «женерали». Спущен на воду в 1920 году, турбинные машины фирмы «Зоэлли», максимальная скорость тридцать два узла и команда 105 человек. Второй корабль – «Турбина», первый из класса «турбина», чуть побольше и более мощный. Спущен на воду в 1927 году, команда 142 человека, максимальная скорость тридцать шесть узлов. Оба водоизмещением около одной тысячи тонн.
Статистические данные восприняли в молчании, которое нарушил Мейген.
– А что у них на вооружении? – тихо спросил он.
– Главный козырь «Турбины» – четыре орудия калибра 4,7 дюйма. Корабль имеет также четыре 37-мм и два 13-мм зенитных орудия. На «Сан-Мартино» четыре четырехдюймовых и два трехдюймовых орудия, а также несколько зенитных пулеметов. Оба, естественно,
Со стороны моря донесся гул машины спасательного судна ВВС, отходившего от причала. Никто не проронил ни слова, пока звук не затих вдали.
– Черт! – вполголоса выругался Мейген.
Ларсен оглядел мрачные лица своих товарищей и весело сказал:
– Так, с детскими шутками покончено. Нам предстоит серьезная работа. Что скажешь, Тигр?
Тиллер еще раз просмотрел все снимки с помощью стереоскопического увеличителя, а потом уже открыл рот.
– Существуют два пути достижения цели: с моря и суши.
– Трудно не согласиться, – не преминул съязвить Ларсен. – Нам следует изучить оба и, возможно, придется оба испытать.
– Однако по суше это займет массу времени. Если высадиться там, где в первый раз, оттуда шагать не меньше двадцати миль.
– А нельзя ли высадиться ближе к порту?
– Может, и удастся, но нам нельзя ошибиться, а провести предварительно разведку не сможем.
«Сколько бы ни было затрачено времени на разведку, его никогда нельзя считать потерянным впустую, – подумал Тиллер. – Если бы знать заранее, можно было разведать этот район, когда мы были там поблизости с Билли».
– А с моря?
Тиллер вновь углубился в снимки с увеличителем.
– Насколько я понимаю, – сказал он, – плавучего бона нет, но вход очень узкий, не шире двухсот ярдов, думаю. Не вижу, как мы можем войти в гавань незамеченными. Смотрите, здесь видны наблюдательные посты в конце причала слева, а также справа у мола. Если не ошибаюсь, гавань окружена довольно высокой стеной. Наверняка там есть патрули, а сверху просматривается любое движение на воде. Если бы эсминцы были пришвартованы слева или стояли на якоре у мола, до них можно было бы добраться. Но сейчас у нас только один путь – нужно входить прямо в гавань. Однако, на мой взгляд, нас засекут задолго до того, как мы сможем что-то предпринять.
Сержант передал фотографии и увеличитель Ларсену, и тот вновь стал их изучать, барабаня пальцами по столу.
– Выходит, – заключил командир, – нам придется идти по суше и в целях экономии времени подыскать место высадки как можно ближе к порту. Пойдем вшестером, разбившись на группы по два, каждая из которых действует самостоятельно. Доберемся с помощью Бальбао, а с корабля нас доставит на берег шлюпка.
– А как он нас заберет, шкипер? Ведь у него проблемы с горючим.
– А это и не потребуется, – возразил с хитрой усмешкой Ларсен. – Мы будем добираться назад своими силами.
Такая перспектива никому не показалась соблазнительной.
– Однако, – продолжал Ларсен, – для того, чтобы сделать свое дело, нам нужно твердо знать две вещи. Во-первых, уточнить место высадки, а во-вторых, найти проводника, способного провести нас через горы к порту.
– Греческие партизаны, – уточнил Тиллер.
– Абсолютно верно. Но с ними поддерживают контакт только из Каира, а времени на длительные переговоры у нас нет. Я пойду переговорить с Бальбао, а тебе, Тигр, нужно разыскать нашего хорошенького лоцмана.