Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Я же сказал, — сердито сказал он, — не приставать к моей невесте! Я сказал вам, и вы согласились, а потом пошли прямо к ней и стали докучать.

— Ах, — сказал Атилас. — В защиту мисс Ёнву, я должен отметить, что мы не соглашались ни на что подобное во время нашего разговора с вами, и, как мне кажется, не было никаких проблем.

— Я обеспокоен! — огрызнулся Химчан. — И теперь с каждым часом она беспокоит меня всё больше, потому что она задаёт вопросы, на которые у меня нет ответов. И ты тоже не имела права бросать

ей на колени кусочки окровавленной ткани!

— Боже мой, — сказал Атилас, впервые за всё время вздрогнув. Не было ничего удивительного в том, что жених бил себя в грудь, но он не знал о существовании какого-либо куска ткани, участвовавшего в расследовании, ни окровавленного, ни другого, и по испугу на лицах силовиков было очевидно, что они знали. Он деликатно спросил: — Не могли бы вы уточнить, что это за кусок ткани? Признаюсь, я не только невежествен, но и сгораю от любопытства.

Инспектор Гу безмолвно запротестовал, но жених замахнулся на Атиласа своим телефоном, чтобы показать уже имеющееся изображение, и на его лице отразилось праведное негодование. И Атилас, и силовики молча уставились на него. Инспектор Гу был первым, кто собрался с мыслями, но Атиласу показалось, что он был не первым, кто собрался с мыслями, и что, возможно, первое пришло к нему раньше, чем второе.

— Где ты его взял? — спросил он. — Он пропал из нашей коллекции вещественных доказательств вчера!

— Боже мой, — пробормотал Атилас себе под нос. Вышивка на этом куске окровавленной ткани мягко, но безошибочно узнаваемо поблескивала, когда нити, из которых она была сделана, — знакомая поперечная штриховка, образующая нечто геометрическое и элегантное, — отражали свет. Немного крови, запятнавшей ткань, испачкало и эти нити, что сделало их ещё более заметными.

— Совершенно уверен, что мисс Ёнву не бросала ничего подобного на колени вашей невесте, — сказал Атилас. — Признаю, что меня не было там, когда прибыла э-э-э... посылка, но следует признать, что мисс Ёнву более чем обычно уважает изысканный текстиль: я не могу представить, чтобы она бросила что-нибудь окровавленное в ткань любого вида.

Химчан, упрямо настаивая на своём, сказал:

— Наша Суйель сказала, что кто-то прислал это ей.

— Возможно, они это и сделали, но это точно был не я и не мисс Ёнву, — сказал Атилас. — Думаю, вы не найдёте на нём следов ни одного из нас.

— Мы это выясним, — мрачно сказал инспектор Гу. Обращаясь к Химчану, он потребовал: — Куда вы дели улику? У нас даже не было возможности проверить её, прежде чем она исчезла; вам придется её вернуть.

— Она бросила её в огонь, — нетерпеливо сказал жених. — Она сказала, что не хочет, чтобы в доме было что-нибудь испачканное кровью.

Атилас подавил смешок, который мог бы только подлить масла в огонь, но это масло было подлито появлением Ёнву в дверях. Её вид, казалось, снова разжёг ярость Химчана.

— Я говорил тебе держаться от неё подальше! — прорычал он. — Я говорил тебе, что ты не можешь втягивать её в это, а ты...

— О, заткнись! — нетерпеливо сказала Ёнву, бросив взгляд на фотографию, которая всё ещё была в телефоне жениха. Атилас, довольный, что предоставил это ей, просто сел и поправил брюки, чтобы удобно скрестить ноги, пока она пересекала комнату, чтобы занять своё место. Это заставило Химчана беспомощно стоять посреди комнаты, его

широкие плечи были напряжены и чувствовали себя неуютно, пока Ёнву не сообщила: — Никто не обязан делать то, что ты говоришь.

— Да, они де

— Вчера я победила двух дораи, и, если ты хочешь того же, продолжай в том же духе, — заметила она.

Химчан открыл и закрыл рот в горькой ярости, но, казалось, передумал, что он собирался сказать, и сел на своё место почти так же резко, как вскочил с него. Наконец, он сказал со всей горечью в голосе:

— Тебе следовало отправиться прямиком к дораи, а не к нашей Суйель.

— Мы тоже к ней ходили, — сказала Ёнву. — И я не сказала ей, что людей, вероятно, убивали кумихо. Если у тебя есть трудные вопросы, на которые нужно ответить, то они не из-за того, что я сказала. Возможно, ты захочешь задать несколько трудных вопросов сам, если уж на то пошло.

Атилас открыл было рот, чтобы возразить против её очевидной решимости разжечь огонь под фалдами мундиров силовиков, но поймал злобный взгляд Ёнву и воздержался.

— О чём ты говоришь? — потребовал Химчан.

— Ваша Суйель не пила кофе в кафе, когда вы осматривали комнаты на Черепашьей вилле, — сказала Ёнву. Её взгляд задержался на Химчане, в то время как Атилас наблюдал за ней с неохотным уважением, затем остановился на инспекторах. — Запись с камеры наблюдения, которую кафе предоставило силовикам, показывает, что она покинула очередь, как только Химчан-сси скрылся из виду, и скрылась в коридоре туалета.

На этот раз инспекторы Гу и Бэ выглядели смущёнными.

Они, конечно, проверили, и они, конечно, знали. И они всё равно пришли за Ёнву.

Атилас подумал, было ли Ёнву так же, как и ему, любопытно узнать, что улики, которые могли бы изобличить её, были отправлены невесте — якобы от кого-то из самих силовиков. Зачем кто-то это сделал? Было ли это сделано в попытке привлечь внимание к его важности или к его владельцу — или, возможно, к обоим?

Ёнву добавила с неискренней улыбкой:

— Вы, конечно, знаете, что туалеты кафе соединены с виллой?

Мы каталогизировали и учли эти улики, — сухо сказал инспектор Гу. — Это не доказывает, что нашу жертву убили Химчан или Суйель.

— Нет, — сказала Ёнву. — Это просто показывает, что ни у одного из этих двух влюблённых голубков нет алиби на время до обнаружения тела, не говоря уже о том, что один из них был тем, кто его нашёл.

Непроизвольная гримаса, появлявшаяся и исчезавшая на лице помощника инспектора Бэ, свидетельствовала о том, что он также был, и, вероятно, до сих пор остаётся, разочарован этим фактом. Атилас, который кое-что знал о порядке подчинения, задавался вопросом, с какой именно высоты был отдан этот конкретный приказ.

— Я нарушаю законы, когда дело касается кумихо, — сказала Ёнву. — Но, по крайней мере, я следую человеческим законам. И у меня есть алиби. Вам следует присмотреться к другим кумихо, если хотите, чтобы кто-то, вероятно, убивал людей, и вам, вероятно, следует начать с самых близких.

Атилас был рад обнаружить, что она не упомянула о том, что они обнаружили первоначальное место преступления, и не упомянула о нападении в парке, которое всё больше и больше начинало выявлять свою связь с силовиками в той же степени, что и первоначальная попытка ареста.

Поделиться:
Популярные книги

Представитель

Семин Никита
6. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Представитель

Древесный маг Орловского княжества 5

Павлов Игорь Васильевич
5. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 5

Гладиаторы

Трофимов Ерофей
Фантастика:
постапокалипсис
7.86
рейтинг книги
Гладиаторы

Криптозой

Головачев Василий Васильевич
Фантастика:
научная фантастика
6.25
рейтинг книги
Криптозой

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Черный Маг Императора 16

Герда Александр
16. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 16

Законник Российской Империи

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи

Я еще не бог. Книга XXXV

Дрейк Сириус
35. Дорогой барон!
Фантастика:
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще не бог. Книга XXXV

Первый среди равных. Книга V

Бор Жорж
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Хранилище

Старухин Евгений
5. Лесовик
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.43
рейтинг книги
Хранилище

Пески времени

Шелдон Сидни
Детективы:
триллеры
9.02
рейтинг книги
Пески времени

Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Ермоленков Алексей
2. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 2