Вальс с судьбой
Шрифт:
– Я не убиваю детей, герцогиня. Надеюсь увидеть Вас на балу завтра. Уверен, я успею выполнить Вашу просьбу. Хотя бы отчасти.
Через мгновение мы с герцогом д'Виаром остались на поляне вдвоем.
Я вздохнула.
Как бы отделаться от герцога? Раскрывать свое истинное положение в обществе еще и перед ним мне совершенно не хотелось.
Взгляд со стороны.
Радайк д'Виар.
Ахар сем Хааррэш! Как же эта дуэль и эта
Пришлось покинуть королевский дворец, а ведь я чувствовал, что близок к цели. К тому же, герцогиня пыталась от меня отделаться... Неужели я такой урод? Соблазн поддаться ее кокетливым уговорам был велик, но я же изображал герцога, а у знати свои понятия о чести и этикете. И вот мы едем в экипаже по ночным улицам Оратана.
Когда дворец скрылся из вида, я спросил:
– Куда отвезти Вас, герцогиня д'Эррив?
Девушка вздохнула так тяжело, словно я просил открыть мне великую тайну. Хотя, возможно, так она и считала: отвезя ее домой, я узнаю ее настоящее имя. Ох уж эта знать! Не знает, чем заняться - выдумывает игры и забавы. Впрочем, мне это оказалось лишь на руку: как иначе я смог бы попасть во дворец? Пес! Придется завтра вновь изображать из себя герцога.
– В лавку Ильяра Сактора.
От неожиданности я даже вынырнул из размышлений. Она что, совсем дурочка? Стараясь быть вежливым, произнес:
– Боюсь, что в такое время лавка закрыта, герцогиня...
– Я знаю, - девушка снисходительно улыбнулась (похоже, дураком она посчитала меня): - Я там живу, герцог д'Виар. Жаль, что сказка закончилась. Теперь Вы знаете, что я не знатная дама, а значит, завтра мне путь на бал закрыт.
Я переваривал полученную информацию. Недоверчиво переваривал и, не выдержав, расхохотался: а мы с ней, оказывается, стоили друг друга! Бедная девушка оскорблено вскинула подбородок, и я поспешил извиниться:
– Простите меня, герцогиня. Я не со зла. Просто не ожидал подобного ответа... Не беспокойтесь, я не помешаю Вам наслаждаться королевскими балами.
Теперь на меня недоверчиво смотрела лже-герцогиня. К счастью, мы приехали. Я вышел из экипажа и подал девушке руку. Странно, но сделал это с большим удовольствием, чем когда подавал руку знатным дамочкам. Я улыбнулся.
– До свидания, герцог.
Девушка открыла дверь и, обернувшись, сняла маску. Улыбнулась.
Я замер, словно дерево, столь же неподвижное и неразумное. Наконец, протолкнув комок эмоций внутрь, вытолкнул наружу некое подобие слов:
– Могу я... зайти. Глотнуть воды...
Эрлина посмотрела на меня очень подозрительно, но мне было все равно. Обернувшись, я приказал извозчику ждать меня и вошел вслед за девушкой в лавку.
Запалив лампу и налив в стакан воду, Эрлина обернулась ко мне. Взгляд ее был колючим, и я понимал ее. Явился тут парень... ночью... к ней в дом.... Я
– Что здесь смешного, герцог? Или Вас забавляет жизнь тех, кто беднее Вас?
– Нет. Нет, поверь, не забавляет.
– Поверь? Кажется, мы не переходили на 'ты'...
– Скорее, мы не переходили на 'вы', - пробормотал я себе под нос и, глядя в глаза сестре, произнес: - Присядьте, пожалуйста.
Эрлина, к счастью, мою просьбу выполнила без вопросов. Впрочем, судя по ее настороженному взгляду, она просто выжидала: бежать или ударить.
– Ни то, ни другое, - произнес я и снял маску.
Эрлина побледнела. Хм, выходит, я не сильно изменился...
– Райк? Райк!
Девушка бросилась мне на шею. Со смехом и слезами.
– Райк! Ты?! Как?! Где ты был? Как ты оказался на балу?
Я посадил сестру обратно на стул и улыбнулся.
– Давай поговорим обо всем завтра, сестричка. Это разговор не пяти минут, а я хочу еще вернуться на бал.
– Зачем?
– Завтра, все - завтра, - я мягко поцеловал ее в висок.
Какая же она стала красавица! Хотелось остаться и расспросить ее о жизни... Совесть вовремя напомнила мне о том деле, ради которого я, собственно, пробирался на королевский бал.
– Спокойной ночи...
Эрлина вновь повисла у меня на шее и с неохотой отпустила.
– Спокойной ночи, Райк, - произнесла она мне в спину.
Надев маску, я закрыл дверь и вскочил в экипаж.
– Назад, во дворец!
На душе было радостно, как никогда. Я и не надеялся отыскать Эрлину! Давно не надеялся...
Что ж, теперь мне обязательно удастся задуманное. Теперь есть ради кого мстить и кого терять.
* 7 *
– ..!
– весьма емко и неприлично выразила я свое отношение к дрогнувшей руке и к неожиданным посетителям. Ну почему я забыла запереть лавку?! Читать, похоже, умели не все...
Скептически посмотрев на оставшуюся во флаконе жидкость и на ее несоизмеримо большое количество в котелке, я возвела очи к потолку и философски фыркнула. Эликсиру 'просто Эвара' катастрофически не везло: первый вариант был испорчен мною по причине витания в беззаботно-счастливых облаках, второй - выкипел, пока я рассказывала Сактору о дуэли, опустив подробности имен и титулов, ну а третий... Н-да... При таких пропорциях я поостерегусь испытывать его даже на крысах... Жалко хвостатых. Добавив еще одно тихое емкое словцо, я вылила очередную смесь в помойное ведро и, на ходу вытерев руки прихваченной с полки тряпкой (вроде вчера она была чистой... или это была не она?), я вышла в зал и улыбнулась посетителям. И с трудом удержалась от еще одного неприличного. Или лучше двух - по одному на каждое лицо.