Вальс с судьбой
Шрифт:
– Я завтра не пойду на бал, Милара.
Девушка остановилась и, сняв маску, изумленно взглянула на меня. Мы были одни в этом тихом саду, и я тоже избавилась от маски.
– Почему, Лина? Это же королевский бал!
Я вздохнула.
– Да, королевский. А я кто? Милара, этот мир не для меня. Все эти сплетни, ужимки, этикет... Ложь и подхалимство. Все эти маски... Неужели ты действительно считаешь, что в остальное время эти люди не носят масок? Еще как носят! И мне противно это, хотя ради спокойной и сытой жизни я согласилась
Милара опустила взгляд на маску, что теребила в руке, и тихо произнесла:
– Ты права... И я завидую тебе, Лина. У тебя есть выбор.
Я ошеломленно проглотила очередную свою фразу. У меня есть выбор? Да, есть. Купить сочный персик или отложить деньги на платье, поспать или сделать уборку в доме... Такой огромный выбор!
– Какой выбор, Милара?! Ты смеешься? Да я благодарна Светлому Ланойиру за то, что на моем пути оказался Ильяр Сактор и пожалел бездомную оборванку! Да, я мечтаю встретить богатого барона-графа-герцога и вскружить ему голову настолько, чтобы он женился на безродной девушке, но это лишь мечты. Знать никогда не женится на тех, кто ниже ее! Я заблуждалась, и этот бал развеял мои иллюзии. Хватит мечтать, пора браться за ум и ценить то, что имею. Выше головы не прыгнешь. Чему тут завидовать, Милара?
– Тому, что твоя жизнь принадлежит тебе, - произнесла Милара тихо и горько.
– Что?..
От удивления я замерла на месте, и Милара, не ожидавшая этого, сделала еще несколько шагов по саду. Остановилась. Обернулась.
– О чем ты говоришь, Милара?
– О том, что через месяц мне исполнится шестнадцать, и я выйду замуж.
– За кого?
– я подошла к Миларе и взяла ее под локоть.
– За сына герцога д'Арктурма.
– Он... Ты его любишь?
– Нет, Лина, - девушка посмотрела на меня с горечью: - Я его никогда не видела. Неужели ты не понимаешь: такие вещи решаются отцами. Мое мнение никого не волнует. И пусть подобный союз - это твоя мечта, но... Не моя! Так что это мои последние дни свободы...
Н-да... Похоже некоторые слова были сказаны мною зря. Глубоко вздохнув, я произнесла:
– Ты ведь можешь отказаться, Милара. Никто тебя не заставит...
– Ах, Лина. Ты не понимаешь! Еще как заставят. Разве что я сбегу, а бежать мне особо некуда, да и... незачем. Что я могу, что знаю? Я - дочь герцога, мать будущих наследников герцога... Уж лучше бы не было этого бала и этой свободы!
Милара разрыдалась, рухнув на попавшуюся на пути скамейку. Я села рядом и обняла девушку, утешая. Из ее сбивчивых слов поняла немыслимую для меня вещь: Милара влюбилась в мужчину, скрытого маской. В герцога д'Эриля. Я вздохнула. Грустно. Он мог оказаться кем угодно - в том числе и герцогом -
В таких случаях я говорю, что вдруг бывают только долги, но Милара была наивна и романтична. Сидя рядом с ней на скамейке, я чувствовала себя старой девой. Опытной и мудрой. И совершенно одинокой.
Я тряхнула головой. Что-то у меня сегодня на душе тревожно.
Приближавшиеся голоса дали нам понять, что не одни мы решили подышать прохладным воздухом. Впрочем, один из голосов я узнала, и настроение вмиг улучшилось. Барон р'Эссэ...
Милара, тоже услышавшая голоса, быстро надела маску и вскочила со скамейки. Я последовала ее примеру, но лишь в первой части действий. К тому же, мужчины вышли из-за поворота и, конечно же, заметили наши одинокие фигуры.
– О, дамы... Герцогиня д'Эррив... Прошу простить наше вторжение, - барон был неотразимо галантен.
– Нет-нет, барон. Мы рады видеть вас. Позвольте представить Вам графиню л'Кайри.
Милара была вынуждена протянуть барону руку.
– Я рад знакомству, графиня. Позвольте и мне представить своего спутника. Герцог д'Эриль.
Я, наконец, поняла метания Милары. Похоже, она тоже узнала голос.
– Рад знакомству, герцогиня.
Герцог предложил мне руку, барон - Миларе, и мы вчетвером продолжили прогулку по саду. Герцог оказался приятным собеседником, и я еще раз посочувствовала Миларе. Впрочем, я все равно не понимала, как можно полюбить того, кто скрыт маской, и не зная о нем ровным счетом ничего.
Собственная память услужливо мне напомнила - как. Невольно сжав зубы, я с трудом отогнала воспоминания.
Вскоре осенний холод пробрался сквозь тонкие плащи, и Милара предложила вернуться в зал. Я не преминула этим воспользоваться, правда, по-своему.
– Барон, Вы, кажется, обещали показать мне местные конюшни?
Принц Кейкор лучезарно улыбнулся:
– Обещал, герцогиня. Пойдемте. Прошу извинить нас.
Откланявшись, мы оставили Милару и герцога д'Эриля вдвоем. Я видела, как мужчина предложил девушке руку, и они направились в сторону дворца.
* 6 *
Я изумленно смотрела на нахохлившегося белоснежного фиера, что сидел на столе, словно в собственном гнезде (или где они живут?). Фиер отвечал мне не менее пристальным взглядом янтарных глаз.
– Не бойтесь. Она не причинит Вам зла, - принц Кейкор прошел по комнате и, сняв маску, сел на край стола рядом с фиером.
Фиер заурчал, словно кот. Кошка. Как-то не укладывалось в голове, что это - маленький птенец. Это какой же она вырастет?! Белоснежная (отмытая) красавица широко зевнула, продемонстрировав мне весь набор своих зубов. Впечатляюще.
– Я, пожалуй, посмотрю на нее издалека... барон.
Принц рассмеялся и, посмотрев мне в глаза, спросил: