В объятиях прошлого
Шрифт:
— Разумеется, на скамейке нет. Но охотнику следует смотреть дальше своего носа.
Констанция тут же мысленно себя отругала: почему надо было использовать фразу Кинга? Еще и ту, которой он постоянно ее отчитывал. Будто в русском языке мало словосочетаний, никогда не вылетавших изо рта Артура.
— Изучай больший радиус, чем доступен близорукому котенку.
Другое дело. Так он никогда не говорил.
Констанция кивнула в сторону воды. Там, на темной поверхности, среди невысокой травы и попавших в ловушку желтых листьев, виднелась обложка книги. Даже с расстояния можно было узнать
— Достань, — велела она, впервые искренне обрадовавшись помощнику: не придется лезть в грязь в туфлях.
Как охотничий пес, учуявший добычу, Аврелий побежал рыться в высоких колосьях.
Но без того, чтобы нырять в пруд, выловить книгу не получалось. Когда растерянный стажер, кажется, и вправду готовый прыгнуть в воду, взглянул на Констанцию, она громко бросила:
— Ладно, не будем терять время.
Он с облегчением выбрался из высокой травы.
— Книга помогла бы нам, но мы можем продолжить охоту и без нее, — пояснила Констанция, поправив кожаные перчатки. — Давай найдем, где проходит фан-встреча. Для персонажей характерно в первые часы действовать в рамках сюжета книги, даже если это немного противоречит логике. В непонятном для него мире персонаж обязательно попытается оказаться в привычной обстановке.
На другой стороне пруда располагались небольшие белоснежные павильоны, установленные для проведения мероприятий. В одном из них играла музыка, лился рекой пунш и не умолкали разговоры.
Единственное, что отличало собравшуюся компанию от многих других — наряды. Женщины — их оказалось большинство — были одеты в светлые платья с высокой талией. Немногочисленные мужчины нарядились в сюртуки, короткие спереди и с длинным «хвостом» сзади. Пышные белоснежные платки, бриджи, гольфы. Все в лучших традициях английской моды начала девятнадцатого века.
Констанция и Аврелий остановились у одного из огромных окон, оглядывая толпу.
Уже подкрадывались сумерки, но внутри горели огромные люстры, поэтому рассмотреть каждого гостя было несложно.
Констанция стала водить ловцом с антенной вокруг себя.
— Сигнала нет, ловец холодный, — она бросила внимательный взгляд вглубь павильона, — но внутри могут быть люди, способные нам помочь.
Аврелий кивал, серьезно изучая лишенную любых надписей обложку в ее руках.
— Есть важное правило, — добавила Констанция, — никто не должен увидеть, как мы ловим Персонажа. Думаю, тебе объяснили, что существование Библиотеки держится в секрете?
— Обучение перед стажировкой оказалось очень узконаправленным. Нам почти ничего не рассказывали о том, как ловить персонажей, но зато заставили выжечь на бедре клятву о сохранении статуса секретности.
Констанция фыркнула, чтобы скрыть смешок, и продолжила:
— Наша задача — вычислить персонажа, заманить его в скрытое от посторонних глаз место и вынудить прикоснуться к ловцу.
— А если мы прикоснемся ловцом к нему, это будет считаться? — уточнил Аврелий, его пальцы почти коснулись листов кремового цвета.
— Будет, — она громко захлопнула томик, — важен контакт.
—
Констанция немного помолчала, сурово глядя на собеседника. Проглотив язвительные ответы, она со всей доступной сдержанностью пояснила:
— Персонаж часто сопротивляется поимке. Он ощущает ловец как враждебный предмет. Если сумеет увернуться, дальнейшая охота может быть затруднена.
Она задумчиво провела пальцем по тканому корешку, коснулась желтоватого обреза и заключила:
— Но в некоторых случаях это единственное решение.
— Все понял, — Аврелий одернул толстовку и пару раз разрезал кулаком воздух, будто готовился к драке.
Он не выглядел совсем уж юным. Трудно было уловить, что именно указывало на возраст, но Констанция не сомневалась, что он уже окончил ВУЗ, если вообще в нем учился.
При этом поведение и повадки Аврелия казались Констанции незрелыми, подростковыми, будто он сам не заметил, как повзрослел.
«Кто вообще додумался сделать его книжником? Это ответственная миссия, сопровождаемая множеством требований к безопасности и сохранению статуса секретности! — недоумевала Констанция. — Почетная секретная служба и Аврелий? Обезьяна с гранатой».
— Как ты попал в Библиотеку, Цицерон?
— Я заметил, ты используешь имена римских императоров, — отозвался он добродушно. — А знаешь ли ты, что Цицерон никогда им не был? Это политический деятель, но не император.
«Начитанная обезьяна с гранатой».
Эпизод 1. Глава 7
Их не хотели пускать на вечеринку без костюмов. Бал, посвященный романам Джейн Остин, организовали для всех желающих, но условием для входа было наличие наряда эпохи Регентства.
— А у нас нет какой-нибудь корочки? — уточнил Аврелий, когда они с Констанцией вновь встали у окна, точно диккенсовские сироты у яркой витрины со сладостями. — Удостоверение, которое позволяет входить везде?
— Единственная корочка — Универсальный Читательский билет. Дает доступ ко всем библиотекам России.
— М-м, впечатляет! Может, есть и разрешение на чтение Аристотеля в оригинале?
Констанция снова фыркнула и, припав к стеклу, стала вглядываться в гостей. Не было уверенности, что сбежавший персонаж или даже вызвавший его читатель присутствовали на вечеринке: после разрыва первый мог испугаться и покинуть парк, а второй — решить, что слишком уж помешался на романах Остин. Ну и тоже покинуть парк.
Однако где еще следовало начинать поиски?
— Как ты обычно действуешь в таких ситуациях? — уточнил Аврелий, которому определенно не стоялось на месте.
— Каждый случай уникален, — тихо отозвалась Констанция, от ее дыхания на стекле остался след.
Стажер немного помолчал, затем задал следующий вопрос:
— Как думаешь, какого персонажа мы ищем?
Усталый взгляд в его сторону, и Констанция вновь уставилась на танцующую толпу. Одно дело предполагать и догадываться, другое — произносить вслух. А если она ошибается? Ударить в грязь лицом перед стажером в первый же день? Не слишком заманчивая перспектива.