В объятиях прошлого
Шрифт:
Мила хихикнула, в то время как Констанция устало закатила глаза:
— И вы туда же. Илья Петрович только что цитировал мне манифест.
Кинг усмехнулся и обменялся взглядами с бывшим наставником.
— О да, Илия очень любит его. Всю стажировку я только и слышал: «Книги — их дом. Реальность — их тень».
— Кажется, тебе во время обучения Констанции тоже стоило повторять это почаще, — отозвался тот.
От скандала всех спас Шерлок: он поднялся с колен и поспешил к ним.
— Ну что ж, мадам, здесь все
Сразу после этих слов раздался стук распахнувшейся двери. Мгновение — и к ним присоединился Юджин. Он качнулся, замерев рядом с тем местом, где обнаружили Клару, прижал руку к сердцу. Бедняга Ю, он знал ее много лет.
Заинтересовавшись происходящим, к ним приблизился и Аврелий. Юджин глубоко вздохнул и обратился к Шерлоку:
— Мистер Холмс. Крайне приятное знакомство, — а затем повернулся к остальным, — не думаю, что могу оставаться в стороне, когда по департаменту разгуливает книжный персонаж.
— Я так понял, вы обнаружили что-то интересное? — уточнил Илья.
— Господа, — произнес явно довольный таким количеством зрителей Холмс, — мне удалось найти несколько улик, указывающих на то, что мисс Клара упала не сама.
Он предложил всем пройти ближе к лестнице.
— Что вы скажете на это? — поинтересовался он, указав на истертый пол.
— Что паркет — плохая идея для мебели с колесиками, — отозвался Аврелий.
— Вот здесь на полу есть место с особенно четкой и свежей царапиной. Колеса лестницы ездят по одному и тому же маршруту, с одинаковым давлением и скоростью. Однако вот в этом месте они прочертили более глубокую и короткую линию. След свежий, оттого не истерся из-за повторного пользования лестницей. Предположу, что сейчас сотрудники избегают ее.
Холмс получил несколько утвердительных кивков в ответ и продолжил:
— Следующая улика. Думаю, вы сможете понять самостоятельно, как это указывает на убийство, проявив внимательность и применив методы дедукции. Посмотрите на поручни.
Холмс эффектным жестом вытащил из кармашка лупу. Все синхронно склонились к деревянным ручкам, уже местами потертым, со «съеденной» краской там, где за них брались чаще всего. Ничего примечательного.
— Волокна ткани! — торжественно объявил Холмс. — Какие догадки это у вас вызывает?
Не заметив у публики должной реакции, он по-
интересовался:
— Понимаю, требуется небольшая подсказка. Знаком ли вам метод дактилоскопии?
Снова кивки.
— Как, вероятно, и преступнику. Налицо попытка удалить отпечатки пальцев.
— Клара могла зацепиться одеждой. Например, кофтой, — предложил объяснение Илья.
— Маловероятно, учитывая расположение волокон с внешней стороны поручней, — покачал головой Шерлок. — Если только мисс Клара не пользовалась перчатками, что уже было
Он указал на Аврелия.
— Уборщица протирала? — внес предложение Кинг.
— Редко кто протирает поверхности, к которым прикасаются слишком часто, чтобы на них задерживалась пыль. Однако это могло бы стать возможным объяснением, если бы я не проверил прочие поверхности: поручни у других лестниц, спинки стульев, ручки стеллажей. Нигде больше нет подобных волокон.
История получалась неприглядная…
— Да, вывод напрашивается один: пытались стереть отпечатки пальцев! — с каким-то даже восторгом заявил Холмс. — Но и это еще не все, господа. Все эти улики — лишь ниточки, из которых можно сплести полотно событий. Однако есть главный, наиболее весомый аргумент, на который я обратил внимание с самого начала. Это наблюдение позволило мгновенно сделать выводы о том, что произошло, и дальнейшее изучение места преступления только подтвердило догадки.
Присутствующие казались напряженными, Констанция тоже ожидала продолжения в некотором нетерпении. Но вместе с тем она не могла не отметить удовольствие от наблюдения за знаменитым сыщиком в деле.
— Тело обнаружили лежащим лицом вниз, — объявил Шерлок.
В голосе его не было ни сострадания, ни трагизма, только чистая, неприкрытая радость человека, разгадавшего загадку, чуточку приправленная самодовольством.
Повисла тяжелая пауза. Выждав немного, Холмс продолжил, его проницательные глаза довольно сверкали в свете электрических ламп:
— Если бы убитая стояла на лестнице обычным образом, повернувшись лицом к стеллажу, то при падении, она, качнувшись назад, попыталась бы ухватиться за поручни. В таком случае мы увидели бы небольшие царапины на них. Под ногтями обнаружили бы следы дерева. Информации на этот счет у меня пока нет, но я надеюсь получить ее, чтобы подтвердить выводы.
Холмс вдруг резво взобрался по лестнице на самый верх, повернулся к зрителям спиной и изобразил несколько взмахов:
— Она начала бы размахивать руками в воздухе, пытаясь удержать равновесие. И, если бы по какой-то причине не смогла, упала бы затылком на пол. У нее был шанс перевернуться в полете, но не в то положение, в котором она оказалась. О, нет, на самом деле, она стояла вот так.
Он повернулся лицом к присутствующим.
— И когда лестницу тряхнули, а ее, несомненно, с силой толкнули, мисс Клара не сумела удержаться и упала вперед. При падении она сначала ударилась виском об угол этого шкафа — вот здесь я обнаружил запекшуюся кровь. И только потом случился удар об пол. Этот след, — Холмс спустился и указал на ребро металлического стеллажа, — говорит о том, что убитая не пыталась перевернуться, падая. Она с самого начала была повернута сюда, вперед.
Пока зрители переваривали услышанное, Холмс уточнил: