Темная душа
Шрифт:
Тематическое исследование.
— Свободна, — говорит он так, словно давным-давно ожидал, что я встану и уйду.
Я встаю и исчезаю с его глаз так быстро, как только могу, прежде чем он решит ещё раз обвинить меня во всём этом дерьме.
Академия похожа на мавзолей, когда я возвращаюсь на улицу.
Студенты и сотрудники сбились с пути, не желая находиться поблизости от Блэкриджа и, вероятно, от меня в том числе. Я их не виню.
Я заставляю себя выйти обратно во двор и вижу, что Кассиэль всё ещё
Си-Джей склонился над ним, глубоко затягиваясь сигаретой, прежде чем выпустить дым через нос.
— Иззи, — говорит Айзек, когда поднимает глаза и видит меня. — Что случилось?
— Ничего особенного. Я в порядке. Бенц тоже будет в порядке.
— Я убил его, — говорит Кассиэль.
— Да, убил, но он будет жить. Могущественная магия, бла-бла-бла.
Си-Джей медленно поднимается.
— О, правда? Блэкридж сказал тебе это? Неудивительно, что у него шаров больше, чем на бильярдном столе. У него есть путь назад.
— А у тебя? — спрашиваю я, буравя его взглядом.
Он удивлённо приподнимает бровь, глядя на меня.
— Я не могу сказать, что это было проверено, но сомневаюсь, что моя мать позволила бы мне долго оставаться мёртвым.
Айзек с интересом переводит взгляд на Си-Джея. Я думаю, Си-Джей нечасто рассказывает о своей семье, даже своему лучшему другу.
— Какие у меня неприятности? — спрашивает Кассиэль, наконец отрывая взгляд от Бенца.
— Насколько я вижу, никаких. Теперь ты являешься примером для Блэкриджа, чтобы посмотреть, как ты справишься с этим.
Он кивает, похоже, соглашаясь с этим.
— Я не знаю, что я должен чувствовать по этому поводу, — бормочет Кассиэль, его крылья складываются за спиной, и окровавленные перья тихо шелестят. — Лишение жизни должно иметь больший вес.
— Добро пожаловать в Серебряные Врата, — сухо произносит Си-Джей, отбрасывая сигарету.
— Где смерть иногда становится просто неудобством.
Я обхватываю себя руками.
— Это безумное место.
— Нет, — поправляет Айзек, вглядываясь в темнеющее небо. — Это место именно такое, каким оно должно быть. Тренировочная площадка для монстров, где они учатся быть ещё более чудовищными.
Си-Джей пристально смотрит на меня, и я вижу в нём то, чего не ожидала — беспокойство.
— Тебе нужно немного отдохнуть, Иззи. Это была долгая ночь.
— Мне нужно позвонить нашим родителям, — говорю я Айзеку, игнорируя предложение Си-Джея.
— Сегодня вечером.
Айзек кивает, выражение его лица мрачное.
— Воспользуйся зеркалом в своей комнате. Я попробую посмотреть в своё в это же время. Может быть, у кто-то из нас получится.
Кассиэль отходит от тела Бенца и подходит ближе ко мне. Я почти ожидаю, что Си-Джей вмешается, но он стоит в стороне и наблюдает.
— Я бы сделал это
Я прикусываю губу изнутри.
— Не надо.
Он протягивает руку и обхватывает моё лицо ладонями. Я чувствую, как меня пронзает электрический разряд, словно жидкая молния. Не обращая внимания на раздраженное шипение Си-Джея, я слегка наклоняюсь к нему.
— Я всегда буду защищать тебя, Изольда, — говорит он. — У меня есть эта потребность… здесь.
Он бьёт себя кулаком по сердцу.
— Она ошеломляет. Это инстинкт.
— Добро пожаловать в клуб, — растягивает слова Си-Джей.
— О, чёрт возьми, — огрызается Айзек и уходит, не желая видеть, как к его сестре пристают. По крайней мере, это означает, что он доверяет этим двоим. Я не уверена, что это разумно.
Я кладу свою руку поверх его и сжимаю, убирая её, прежде чем отпустить.
— Мне нужно идти. Ты в порядке?
— Более чем, — говорит он, произнося это вслух. — Я чувствую, что теперь я действительно жив.
Персонал лазарета выбегает во двор и, не обращая на нас внимания, укладывает Бенца на носилки, чтобы отвезти его на воскрешение, или как там это называется.
Кассиэль кивает и отступает назад.
— Я проверю Бенца позже.
— Он придёт за тобой, — говорит Си-Джей. — Он этого так не оставит.
— Я и не жду от него этого, — говорит Кассиэль. — Но однажды я убил его… как ты думаешь, сколько раз он сможет воскреснуть, прежде чем это подействует на него?
При этих словах у меня кровь стынет в жилах, и я смотрю, как он уходит.
Я заставляю себя посмотреть на Си-Джея.
— Увидимся позже.
— Иззи, с тобой всё в порядке?
— Я в порядке.
— Если ты хоть немного похожа на мою мать, то «в порядке» не значит «прекрасно».
Я фыркаю, поджимая губы.
— Тогда, наверное, я похожа на твою мать.
— Ты ей понравишься, — говорит он мягко, таким тоном, какого я никогда от него не слышала. Задумчивым, как мне кажется.
— Уверена, что она мне тоже понравится, — и с этими словами я разворачиваюсь на каблуках и направляюсь обратно в свою спальню, чтобы позвонить родителям и узнать, чем занимается Уильям и не обиделся ли он на меня за вчерашнее.
Глава 21. УИЛЬЯМ
Я парю из одного конца комнаты в другой, моя призрачная форма то появляется, то исчезает. В течение века я наблюдал, как приходят и уходят студенты.
Кто-то оставался здесь на недели, кто-то на годы, но никто из них не видел меня по-настоящему. Только Изольда. Она отличается от других, кто жил в этих стенах, и я не уверен, что она до конца это понимает.
Дверь со скрипом открывается, и Изольда проскальзывает внутрь, выглядя совершенно измученной.