Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Святые Спиркреста
Шрифт:

— Он ее отец, — говорит Захара. — Он не причинит ей вреда.

— Отцы постоянно обижают своих дочерей. — Я сжимаю ее пальцы, которые все еще обхватывают мои. — Независимо от того, хотят они этого или нет. Думаю, ты это знаешь.

Она смотрит на меня, но ничего не говорит.

Нечего сказать.

На следующий день я уже собираюсь идти в кабинет, как вдруг где-то

в доме раздается шум. Я замираю, чтобы прислушаться. Голоса, бегущие шаги, а затем один голос, громкий, твердый и рокочущий, возвышающийся над остальными.

Я поспешно спускаюсь в коридор и направляюсь к главной лестнице, в сторону суматохи, которая, похоже, происходит в атриуме. Когда я дохожу до лестницы, голоса становятся отчетливее, превращаясь в хаотическое месиво.

— Сэр, пожалуйста, следуйте за мной…

— Дэмиен, ты должен пойти за лордом Блэквудом, поторопись.

— Сэр, вам нужно…

И прежде всего — жесткий, суровый голос.

— Где моя дочь? Я знаю, что она здесь. Приведите ее ко мне. Приведите ее ко мне сейчас же.

Я спускаюсь по ступенькам, от всплеска адреналина кожа покрывается невидимыми колючками, поднимается каждый волосок на теле.

Посреди атриума стоит мужчина. Высокий, внушительный, с неприятной, уродливой силой бруталистского завода. Он одет во все черное, в его темных волосах пробивается седина, но выглядит он именно так, как я его помню.

— Ты. — Его глаза обращены ко мне, две темные пули сверлят меня со смертельным намерением. — Мерзкий пес, осквернивший мою дочь.

Тогда все встает на свои места.

Теодора, в девятом классе, отказывается от моего приглашения на Летний бал и говорит, что ей нельзя встречаться.

Яков в двенадцатом классе своим бесстрастным тоном упоминает, что отец Теодоры назначил награду за любого, кто к ней прикоснется. Тогда я решил, что он просто пошутил, возможно, чтобы поддержать идею о том, что Теодора не имеет права на пари.

Теодора, после того как мы переспали, заставила меня поклясться, что я никогда не расскажу об этом ни одной живой душе. Теодора, сказавшая мне, что она так же свободна в своем выборе, как и заключенный. Теодора, всегда такая бледная, печальная и разбитая, и этот ужасный страх на ее лице, когда мистер Кларк пришел, чтобы отвести ее в кабинет мистера Эмброуза.

— Это все? — спрашиваю я, встречаясь взглядом с мистером Дороховым и не желая отводить глаза. — Вы готовы пожертвовать образованием Теодоры — почему? Потому что она не подчинилась какому-то архаичному, женоненавистническому правилу, которое вы ей установили?

Мистер Дорохов резко подается вперед, и я замечаю, как окружающие его сотрудники внезапно отступают назад, на их лицах появляется страх. Сотрудникам Блэквуда, находящимся в самом сердце дома Блэквудов, нечего бояться этого человека — и все же они боятся.

Я помню, как говорил Теодоре, что она не может быть пленницей, потому что здесь нет ни стен, ни замков,

ни охранников, которые держат ее в заточении. Стыд бурлил во мне, густой, как смола. Каким холодным и бесчувственным я, должно быть, показался ей.

Как ничтожно мало я понимал, что она пыталась мне сказать.

— Моя дочь, — шипит господин Дорохов, — моя дочь, и я могу делать с ней все, что захочу. А ты, мальчишка, превратил ее не более чем в шлюху.

Я спускаюсь по остальным ступеням в таком гневе, какого никогда не испытывал. Я стою перед господином Дороховым и подавляю волну своей ярости. Я превращаю себя в лед, как это вынуждена была делать Теодора все эти годы.

— Вы больше не будете так говорить о ней в моем присутствии, — говорю я, мой голос низкий и смертельно спокойный.

— Я буду говорить о ней так, как мне заблагорассудится, — шипит господин Дорохов. — Я ее отец. Кем ты себя возомнил?

— Я человек, который ее любит. Человек, который всю жизнь будет заботиться о том, чтобы она была в безопасности — в безопасности от вас. И однажды, мистер Дорохов, я стану тем, кто женится на ней.

Он разразился противным смехом. — Я остыну в могиле, прежде чем позволю этому случиться.

— Это можно устроить, — отвечаю я.

Он поднимает на меня руку, но насилие глупо и предсказуемо. Я ловлю его руку, останавливая удар, и смотрю ему в глаза.

— Теодора заслуживает лучшего, чем иметь вас в качестве отца.

Господин Дорохов вырывает у меня свою руку, выпустив гнусный поток проклятий.

Ровный голос прерывает его.

— В моем доме нет необходимости в подобных выражениях. — Я поворачиваюсь и вижу, как из дверного проема появляется мой отец. Он медленно опускает закатанные рукава и застегивает их. — Доброе утро. Господин Дорохов, не так ли?

Господин Дорохов поворачивается к моему отцу и выплевывает: — Вы прекрасно знаете, кто я такой.

— Тогда позвольте представиться. Я — лорд Блэквуд, и вы, сэр, находитесь в моем доме. Вы будете проявлять уважение ко мне, моей семье и персоналу, иначе вас выпроводят из дома.

— Уважение? Какое уважение я должен проявлять к людям, которые украли у меня дочь? Какое уважение я должен проявить к мальчику, который развратил ее? — Господин Дорохов снова поворачивается ко мне. — Какое уважение вы проявили к моей дочери, когда использовали ее как шлюху?

— Господин Дорохов, хватит. — Голос моего отца — глубокий, спокойный раскат далекого грома. В нем нет отрицания. — Я высказал вам свои ожидания — вы не способны их оправдать. Теперь я попрошу вас удалиться из моего дома.

— Я не уеду без своей дочери! — кричит господин Дорохов.

Мы с отцом на долю секунды обмениваемся взглядами. Господин Дорохов думает, что Теодора здесь. Мой отец не знает, здесь она или нет — может быть. Но я знаю, что ее здесь нет. И с отцом ее тоже нет.

Так где же она?

Поделиться:
Популярные книги

Журнал «Если», 2002 № 08

Андерсон Кевин Джей
114. Журнал Если
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Журнал «Если», 2002 № 08

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Товарищ "Чума" 6

lanpirot
6. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 6

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Рассвет русского царства

Грехов Тимофей
1. Новая Русь
Документальная литература:
историческая литература
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

Тринадцатый

Северский Андрей
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.12
рейтинг книги
Тринадцатый

Бастард рода Неллеров. Книга 1

Усов Серг
1. Бастард рода Неллеров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард рода Неллеров. Книга 1

Газлайтер. Том 25

Володин Григорий Григорьевич
25. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 25

Сирийский рубеж 2

Дорин Михаил
6. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 2