Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сингапурский Гамбит
Шрифт:

– Вот как,- Кроу отвернулся от яичницы,- Вам известно, кто я?

– Лучше скажите сами.

– Я являюсь внешним главой Ордена Восточных Тамплиеров. Frater Superior. Вы понимаете?

– Не совсем. Я не учился латыни.

– Ордена Восточных Тамплиеров - один из самых могущественных магических орденов Европы. Вы можете быть уверены - нам можно передавать любое тайное знание. Мы умеем работать с самым тонким, тайным и изысканнм знанием. Вы можете смело делиться этой тайной. Мы платим. И если она достойна - хорошо платим.

Вы сказали "Тамплиеры". Это во Франции?

– У нас есть и французское отделение!

– Ничего про это не слышал. Вы что, с мьюзик-холлами работаете?

– В том числе и с мьюзик-холлами. В Кэкстон-холле мы ставили мистерию планет. Зал был полон каждый вечер! Также я был антерпренёром скрипичного ансамбля "Девицы вольного рэгтайма". Мы выступали с огромным успехом в Лондоне и ездили с концертами в Санкт-Петербург. Это было ещё до революции, на декаданс был большой спрос. Что вы на это скажете?

– Благодарю вас,- американец принялся за кофе,- Вам - не продам.

– Но вы ведь тоже состоите в неком ордене! По-настоящему тайные знания невозможно получить в одиночку!

– Состою.

– Что же это за орден, который не знает про Восточных Тамплиеров? У нас есть отделение в Соединённых Штатах!

– Мы мало работаем с мьюзик-холлами. Извините!

– Что-то связаное с масонами?

Американец нахмурился - опять одной бровью.

– Есть у нас и масоны,- он поднялся,- Но я, например, нет. До свидания!

– Вы будете в Теософском обществе?

– Я уже сказал - с мьюзик-холлами мы не работаем. С вами мне говорить больше нечего. А вот с вашим компаньоном - может быть.

Сирил Джексон нахлобучил шляпу, закурил точь-в-точь такую же сигару, как в тот памятный вечер, и грозно потопал в марево Сингапура.

Показался Субботин. Светлый костюм смотрелся отлично. На бородатом лице отпечаталась подушка.

– Как прошёл допрос? Он сознался?

– Я услышал больше, чем он сказал,- сказал Кроу,- Но копать здесь больше нечего. Скажите, а что с другими из вашей компании? Откуда они и зачем в Сингапуре? Я хочу узнать всё настолько очевидное, что наша маленькая медиум даже не стала об этом говорить.

– Вы думаете, это имеет отношение к пропаже.

– Без всяких сомнений.

– Мсье Шовен почти целыми днями сидит в своём номере. Он говорит, что в городе его душно.

– В номере тоже душно. Чем занимается?

– Он, кажется, литератор. Достаточно обеспеченный, чтобы на этом не зарабатывать. И достаточно скромный, чтобы не раздаривать всем свои книги с автографами. Играет с нами каждый вечер и до сих пор не сказал, у кого публикуется.

– Для Парижа это необычайно.

– Да. Я на всякий случай отметил его в регистрационной книге. Если его переведут и получится бум, у отеля Бингли прибавится ещё один великий постоялец.

– А что с герром Кластерманном?

– Ветеран Великой Войны. Ботаник.

Как-то сказал, что приехал изучать флору Сингапура. Ума не приложу, что он собирается найти на нашём несчастном вдоль и поперёк распаханном острове.

– Что он думает о новом немецком канцлере?

– Герр Кластерманн до сих пор приват-доцент.

– Понятно. Думать о канцлере ему по должности не положено.

– Как мне кажется, ему просто хочется спрятаться от воспоминаний. Сначала в ботанике. Потом в Сингапуре. Рад, что он решил спрятаться в Бингли. Он неприхотливый. Такой может и в китайские кварталы забраться. С тех пор, как туда пришёл Маджестик, мои хозяева из кожи вон лезут.

– Великолепно. Что про мексиканца скажете?

– Не знаю, кем он был до революции. Но сейчас у него письмо от президента Карденаса. Он целыми днями в городе. Приехал заключать какие-то сделки.

– Упоминал, какие?

– Что-то на жестяном заводе. Что не удивительно - у нас же половину жести всего мира делают. Про китайцев спрашивал. У него переводчика нет, но он не переживает.

– Благодарю.

– А про сеньору Ферраз будете спрашивать?

Кроу усмехнулся.

– Тайны сеньоры Ферраз я предпочту открыть самостоятельно.

А тем временем на веранде появился новый человек. Он возник так внезапно, что в первые пару секунд Гарри Ли даже его не узнал. А когда узнал, то удивился ещё больше.

В превосходно выглаженном кителе и фуражке к отелю подошёл лейтенант Артур Блэр.

Прозвенел звонок. Когда шли в класс, у китайца сосало под ложечкой. Неужели жгуче-чёрный лейтанант из Итона поймает шпиона сам? А как же деньги?

На веранде Блэр кивнул уходившим дамам и остановился напротив монаха. Лобсан слегка поклонился и вытянулся, как на фотографии.

– Здравствуйте.

– Здравствуйте,- Лобсан щурился на погоны и пытался вспомнить, кому они соответствуют.

– Вы здесь живёте?

– Нет. Я сопровождаю человека, который остановился в отеле Rex.

– Это не имеет значения. Зачем вам вилка?

– Вилка?- монах посмотрел на вилку в своей правой руке с таким видом, словно увидел её в первый раз в жизни,- К сожалению, она мне больше не нужна.

Он осторожно вернул вилку на стол.

– Кто вы такой?

– Монах. У вас таких, как я, называют тибетскими.

– Я вижу, что вы монах. Прошу вас, назовите ваше полное имя.

– В вашей стране меня обычно называют Лобсан Сэнгэ Сумати.

– Почему именно так?

– Это достаточно коротко, чтобы можно было запомнить. И достаточно длинно, чтобы отличить от других Лобсанов и Сэнгэ.

– Надеюсь, вам известно, что практически любой человек может раздобыть или изготовить такую одежду, побрить голову и выдавать себя за тибетского монаха - особенно за многие тысячи миль от Тибета.

– Я подозревал. Но мне не было известно.

Поделиться:
Популярные книги

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Волкодав

Семёнова Мария Васильевна
1. Волкодав
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
9.46
рейтинг книги
Волкодав

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Зодчий. Книга V

Погуляй Юрий Александрович
5. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга V

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Телохранитель Генсека. Том 2

Алмазный Петр
2. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 2

Сапер

Вязовский Алексей
1. Сапер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.29
рейтинг книги
Сапер

Развод в 45. От любви до ненависти

Гофман Крис
6. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.40
рейтинг книги
Развод в 45. От любви до ненависти

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

Российские фантасмагории (сборник)

Булгаков Михаил Афанасьевич
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Российские фантасмагории (сборник)

Демон-хранитель

TsissiBlack
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.20
рейтинг книги
Демон-хранитель

Наномашины, внучок! Том 2

Новиков Николай Васильевич
2. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наномашины, внучок! Том 2