Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ритуал Старлинга
Шрифт:

Деревья уступили место голым скалам. Это было не совсем похоже на пейзаж в Шоу, но достаточно похоже, чтобы вызвать у меня тоску по дому.

Когда я спросила Андреаса, почему здесь так мало городов, он ответил мне, что люди, как правило, собираются в городах, где они будут в большей безопасности от монстров.

Со времен фенека мы еще не видели ни одного монстра. И пока Андреас ходил покупать двух наших скакунов в Коранессе, я спросила хозяина гостиницы, не знает ли он о воине с серебряными глазами.

Он, в свою очередь, спросил меня, не

пьяна ли я.

Андреас поднял руку к моему лицу и провел костяшками пальцев по моей скуле, отвлекая меня от моих мыслей.

— Расскажи мне о своей семье.

— У меня есть две сестры. Эмери и Саския.

— А твои родители?

— Мой отец умер за пять лун до моего рождения.

Эмери и Саския помнили его достаточно, чтобы рассказывать мне истории. Он был капитаном «Королевских клинков», почти на двадцать лет старше нашей матери. Он умер во сне.

— А моя мама… ушла. Она бросила нас, когда я была совсем маленькой. Нас растила моя тетя.

— А.

— У тебя есть сестры или братья? — спросила я.

— Только брат. Эрик.

— Вы ладите?

— Н-э-т. — Андреас всегда переходил на древний язык, когда заканчивал разговор.

Я вздернула подбородок и выдавила улыбку.

— Я готова к настоящей постели.

— Я тоже. Может быть, мы проведем в Скеншоне еще день или два, когда доберемся туда. Я уже останавливался в гостинице, где готовят лучшее рагу из моллюсков, которое ты когда-либо пробовала. И в каждом номере есть ванна, достаточно большая для двоих.

Я замурлыкала, прижимаясь ближе.

Каждую луну Андреас целовал меня до головокружения, но прежде чем это заходило дальше, он отстранялся. В Коранессе он снял для нас отдельные комнаты в гостинице.

Я надеялась, что упоминание о ванне означает, что по прибытии в Скеншон мы будем делить комнату и кровать.

— Ты часто путешествовал, не так ли?

— Да. Когда я достиг совершеннолетия, мой отец решил, что для меня важно как можно больше узнать о Каландре. Моя семья богата, и мне повезло, что они могли позволить мне исследовать королевство.

— Ты богат? — Я села, пытаясь сопоставить эту новую информацию с человеком, который похитил мое сердце.

— Да. Это меняет твое отношение ко мне?

— Нет. — Богатый или бедный, он все равно оставался Андреасом. — Почему ты был в той маленькой хижине?

— Чтобы доказать себе, что я могу уйти.

— Уйти от чего?

— От богатства. Моего отца. Мы не в лучших отношениях. Я не разговаривал с ним целый год, с тех пор как уехал из Куэнтиса. Я хотел вести образ жизни, который бы ему не понравился, поэтому выбрал место, где никогда не был. Хижина принадлежала человеку из Клефтона. Я познакомился с ним давным-давно, когда был еще мальчишкой. Он предложил мне продать ее. Я согласился.

— Ты будешь скучать по ней?

— Да. — Он кивнул. — Это сыграло свою роль. Когда-нибудь я снова поеду туда, но жить там снова не буду. Я не могу вечно избегать Куэнтис.

— На что он похож? — спросила я, снова прижимаясь к нему. —

Куэнтис?

Он поиграл прядью моих волос, накручивая ее на палец.

— В сельской местности есть какая-то открытость. Поля пшеницы и злаков заставляют человека чувствовать себя маленьким. Это все равно что находиться на корабле посреди золотого моря. Мои любимые города — это города на побережье, где из каждого открытого окна доносится шум океанских волн. Где пахнет солью, песком и всеми мыслимыми специями.

Как Шоу.

То, как Андреас говорил о Куэнтисе, с любовью и обожанием в каждом слове, было похоже на то, как я относилась к своему дому.

Может быть, я найду частичку своего Нелфинекса здесь, на Каландре. Этого будет достаточно, чтобы заполнить пустоту в моем сердце на случай, если я никогда не вернусь.

— Ты скучаешь по этому, — сказала я.

— Каждый день.

— Я тоже скучаю по своему дому.

— Нелфинекс. — Он часто произносил это название, и всегда с необычной интонацией в голосе. Каждый раз, когда я рассказывала ему о своей стране, он впитывал каждое слово. Насколько он знал, это могло оказаться ложью. Но у него никогда не возникало сомнений в том, что я рассказываю ему небылицы.

Его доверие было таким же прекрасным, как и его улыбка.

Чувство вины за то, что я скрывала правду от Андреаса, начало грызть меня изнутри. Он рисковал своей жизнью, чтобы перевезти меня через весь континент, и сам не знал зачем.

— Есть кое-что, о чем я тебе не рассказывала, — сказала я.

Его тело напряглось.

— Мы с Зендрой приехали на Каландру, чтобы отомстить за смерть моей сестры.

— Что? — Он посмотрел на меня сверху вниз, нахмурив лоб.

Я глубоко вздохнула, уклоняясь от его теплоты, и начала рассказывать ему всю правду.

— Моя тетя — королева Нелфинекса.

Его брови приподнялись.

— Ты член королевской семьи.

— Да. Я Старлинг.

Что это значит?

— Это значит, что я принцесса Нелфинекса. — Что касается остального, что означает быть Старлингом, ну… это я приберегу для другого солнца. — У моей семьи и нашей родословной много традиций.

— Ваши ритуалы.

— Да. Мы называем это ритуалом. И еще одно, что нам дорого, — это месть. Убийство Старлинга равносильно смертному приговору. Я верю, что убийца моей сестры Эмери находится здесь, в Каландре. Среброглазый воин. И я уверена, что он в Туре.

Андреас стиснул зубы и перевел взгляд на огонь, не отрывая взгляда от потрескивающих язычков пламени.

— Вот почему ты идешь туда. Не для того, чтобы исследовать окрестности и найти свою кузину.

— Я правда хочу найти свою кузину. А также воина с серебряными глазами.

— Почему ты не сказала мне об этом в хижине?

— Я уезжала и не думала, что увижу тебя снова.

— Тогда как насчет того, сколько времени мы провели вместе? — Он сбросил одеяло с ног и принялся расхаживать перед костром. — У тебя было несколько дней, чтобы сказать мне правду, Каспия.

Поделиться:
Популярные книги

Оружейникъ

Кулаков Алексей Иванович
2. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Оружейникъ

Лекарь Империи 15

Карелин Сергей Витальевич
15. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
6.80
рейтинг книги
Лекарь Империи 15

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Юнлинг

Метельский Николай Александрович
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
8.35
рейтинг книги
Юнлинг

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Красноармеец

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
4.60
рейтинг книги
Красноармеец

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Лекарь Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 3

Запечатанный во тьме. Том 2

NikL
2. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 2

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2