Пятьсот пять
Шрифт:
— Нет, маленькая. Подобные вопросы решать буду я.
— Да что ты себе позволяешь! — от возмущения Ласси даже удалось вырваться из объятий и вскочить. — Я сама решу, куда мне идти и что делать!
— Я не позволю тебе рисковать собой.
— Что?! — девушка схватилась за панталоны.
— Ласси, девочка моя…. — поменял тактику гард. Судя по скрипу, он сел на кровати.
— Не твоя! — недовольно поправила его Лас, натягивая платье. Вот что с ней не так? Она даже любовника не может завести такого, чтобы тот ею не командовал!
— Ласси, мне придется….
— Расскажешь отцу? — снова прервала его девушка, ища на ощупь свои
— Лас…. Ты все не так ….
— Прощай! — выпалила она, уже обуваясь, и, громко простучав каблуками до двери, ни разу не обернувшись, вышла в коридор. Спустилась по лестнице и, по-прежнему не оглядываясь, с гордо поднятой головой дошла до дома, при этом прекрасно зная, что гард, почти не скрываясь, идет за ней следом.
Негодование никуда не делось, и Ласси больше всего жалела, что не смолчала или не солгала. Вот что ей теперь делать? Отцу гард не расскажет, в этом она почему-то была уверена. Но что если пятьсот пятый начнет чинить ей препятствия? Нет, теперь она просто обязана все сделать сама, исключительно из необходимости доказать зарвавшемуся гарду, что она свободная и независимая, а он не имеет никакого права ей указывать, а тем более распоряжаться. Теперь она просто обязана утереть ему нос!
Глава 4
На следующее утро ни бледности, ни покраснений Лас на своем лице не наблюдала — все, как заказывала бабушка. Физиономия казалась какой-то безжизненно серой, под стать настроению. Ласси встала по первому окрику Греты, оделась в то, что та подала, и даже успела к завтраку. Вяло ковыряя ложкой в тарелке с овсянкой — на всякий случай она отодвинула от себя подальше и солонку, и сахарницу — Лас лихорадочно размышляла о том, что делать дальше и совсем не обращала внимания на попытки Рэнда с ней заговорить. К счастью, их разделял длинный стол, и выглядело это вполне естественно.
— Леди Ласинда! — повысил, наконец, голос тот. Девушка подняла на него хмурый взгляд. Секретарь смотрел на нее столь серьезно, что она даже на мгновение перепугалась, не случилось ли чего с отцом или бабушкой. — Леди Ласинда, вам понадобится помощь….
— С чего вы это взяли?!
— Леди Вивиан вчера вечером обсудила проблемы вашего приюта с лордом Бердайном, — пояснил он.
«Ох, бабушка!»
— Прекрасно, а вы тут причем?
— У меня есть определенные возможности, — секретарь был по-прежнему серьезен. Ничего в обмен не предлагал, не намекал, как будто и не было прошлым вечером той встречи в дверях особняка.
«И этот туда же!»
— Я подумаю, — ответила девушка, благоразумно решив, что не стоит начинать склоку с утра. Оставив в покое ложку, она удостоила Рэнда легкого кивка на прощание и быстрым шагом выскочила из столовой, а через полминуты уже из особняка.
Почему все мужчины вокруг нее считали, что на ни на что не способна?! Вернее, единственное, на что она способна, по мнению, по крайней мере, отца, да и господина Драгора тоже (что думал по этому поводу пятьсот пятый гард, она не знала и знать не хотела!), это выйти замуж! Как будто она маленькая девочка, а ей между прочим уже двадцать один, и у нее есть диплом! Хотя Лас подозревала, как раз из-за возраста отец и стремился выдать ее замуж. Боялся, наверное, что ее скоро сочтут старой девой, хотя самой
Однако лорд Бердайн с госпожой Макверт был не знаком, а водил знакомства с множеством великосветских вельмож, у которых были дочери возраста Лас и все как одна замужем. Все дело было в том, что обычно девицы благородного сословия покидали институт в восемнадцать, и половина из них выходила замуж уже после первого бала. Ласси же провела в институте дополнительных два с половиной года, изучая науки, чтобы получить диплом преподавателя, единственный диплом возможный для девушки ее сословия. Но она его получила! И считала, что тот, кто способен за три месяца обучить две дюжины беспризорников таблице умножения и основам тригонометрии, научить их же чисто и правильно писать не только свое имя, способен и на большее.
План созрел, не успела Ласси добраться до приюта. Еще несколько дней назад, до исчезновения Марти, Фанни обещала научить ребят плести узлы (приютская экономка знала их великое множество, в том числе такие, какие не всякий моряк знал!). Тогда почему бы Лас не оставить той свой класс после занятий, а самой отправиться в Тречи, район, где до приюта жили Джер и Санни, а затем Зольдер-таун? За четыре часа она должна была справиться и таким образом утереть нос зарвавшемуся гарду. Красочные мысли о том, как, собственно, будет проходить эта приятная во всех отношениях процедура, девушку взбодрили и добавили румянца на щеках, и в приют она прибыла уже с готовность действовать.
Занятия прошли так, будто длились не три часа, а всего пятнадцать минут — ученики, вдохновленные предстоящим дополнительным занятием, старались, как могли, сама Ласси тоже — и уже в четверть первого девушка спустилась к ожидающему ее экипажу. Сама она подобно Эллис повозкой не правила — отец нанял ей кучера — и пока к этому не стремилась. Во-первых, чтобы не давать бабушке очередного повода горестно вздыхать при каждом удобном и неудобном случае, во-вторых, таким своим решением она лишила бы старика, на попечении которого находились два несовершеннолетних внука, относительно легкой, зато прибыльной работы. Действительно, дел тому было всего-то довезти леди до приюта утром, забрать вечером и изредка в промежутке съездить куда-нибудь с поручением. К тому же, Лас знала, что отцу тот о ее поездках рассказывать не стал бы. Особенно после того, как она подтянула его старшего внука по математике, благодаря чему тот теперь имел реальные шансы поступить в училище.
— В Тречи, Гарред, — объявила девушка кучеру, забираясь в экипаж. Тот крякнул, но разговор о том, куда придется ехать, у них состоялся заранее, поэтому заново спорить старик не стал. Дорога заняла более получаса, и почти все это время Лас раздумывала, каким же образом могли быть связаны эти дети или их родители, но фактов было мало, а толку от выстраиваемых ею фантастических комбинаций, казалось, столько же. Можно было предположить, что все эти семь и каким-то образом были родственниками, в то, что дети были подброшены, а то и похищены у каких-то других родителей в младенчестве, в то, что родители детей состояли в какой-то тайной секте, и много еще чего. Эллис сказала бы, что Ласси перечитала приключенческих романов, и та, наверное, согласилась бы, однако это не смутило бы ей уверенности в том, что что-то общее должно было найтись.