Плен сердца
Шрифт:
Постепенно разговор перешёл к обсуждению торговых путей и урожая этого года.
Элиана расслабилась настолько, что даже позволила себе вступить в беседу, когда речь зашла о местных музыкантах:
— В соседней деревне есть талантливый скрипач, — сказала она. — Его игра создаёт удивительно светлую атмосферу. Я думаю, он мог бы украсить вечер перед балом.
— Любопытная идея, — лорд Эдмонд заинтересованно наклонился вперёд. — Вы лично отбираете музыкантов?
— Да, — кивнула Элиана. — Я считаю, что музыка задаёт тон всему празднику. Она должна быть искренней,
— Мудро, — одобрил лорд Эдмонд. — Искренность нынче редкость при дворе.
В этот момент Матильда, которая прислуживала за столом, мимоходом бросила взгляд на Элиану и едва заметно кивнула, словно признавая её успех. Элиана на мгновение встретилась с ней глазами и благодарно улыбнулась. Матильда тут же отвернулась, но в уголках её губ мелькнула едва уловимая улыбка. Когда ужин подошёл к концу и гости начали расходиться, Виктор снова подошёл к Элиане.
— Ты была великолепна, — тихо сказал он. — Даже леди Селеста не нашла, к чему придраться в конце.
— Спасибо, — Элиана наконец позволила себе улыбнуться во весь рот. — Было страшно в начале, но потом… я вдруг поняла, что могу говорить то, что думаю. И это оказалось не так уж страшно.
— Именно этого я и хотел, — Виктор слегка коснулся её плеча. — Чтобы ты не боялась быть собой.
Они вышли в коридор, и напряжение, сковывавшее Элиану весь вечер, окончательно отпустило. Она глубоко вдохнула и впервые за вечер почувствовала не страх, а гордость. Возможно, она действительно начинала занимать новое место в этом мире — не как тень лорда Виктора, а как человек, достойный уважения.
— Завтра нужно будет проверить, как идут приготовления к балу, — задумчиво произнёс Виктор. — Хочешь пройтись со мной по залам? Посмотреть, всё ли готово?
— С удовольствием, — Элиана кивнула. — И, может быть, мы найдём ещё что-то, что сделает этот вечер особенным.
— Вот и отлично, — Виктор улыбнулся. — Тогда до завтра. Отдохни как следует.
Он слегка поклонился и направился к лестнице, а Элиана ещё несколько мгновений стояла, глядя ему вслед. Затем повернулась и пошла к своим покоям. В коридоре ей встретилась Марта.
— Миледи! — служанка радостно улыбнулась. — Я слышала, вы произвели впечатление на гостей!
— Не уверена, что на всех, — рассмеялась Элиана, — но, кажется, худшего удалось избежать.
— Главное, милорд Виктор вами гордится, — Марта поправила накидку на плечах Элианы. — А это важнее любых чужих мнений.
— Ты права, — Элиана вздохнула с облегчением. — Спасибо, Марта. Ты всегда знаешь, что сказать.
Она вошла в свои покои, подошла к окну и распахнула ставни. Ночь была ясной, на небе сияли звёзды. Где-то вдалеке слышался смех слуг, заканчивающих вечерние хлопоты.
“Всё меняется, — подумала Элиана, вглядываясь в мерцающие огни замка. — И я меняюсь вместе с этим миром”.
Она улыбнулась своим мыслям и повернулась к кровати. Впервые за долгое время она засыпала не с тревогой, а с чувством спокойной уверенности в завтрашнем дне.
Глава 33
Утро выдалось ветреным — порывы ветра раскачивали ветви старых дубов за окном,
Обычно экономка не упускала случая сделать замечание: то работа выполнена не так, то манеры недостаточно благородны для той роли, которую теперь играла Элиана.
Но сейчас она молча наблюдала. Элиана почувствовала на себе взгляд и подняла голову. Их глаза встретились. Матильда на мгновение замерла, потом слегка кивнула, будто сама себе, и подошла ближе.
— Аккуратно шьёшь, — произнесла она неожиданно, без привычной резкости в голосе. — Видно, что с детства привыкла всё делать своими руками.
Элиана слегка улыбнулась, разглаживая ткань:
— Приходилось. В деревне без этого никак. Отец всегда говорил: “Если вещь можно починить — почини, не выбрасывай”.
Матильда хмыкнула, но без насмешки:
— Мудрое правило. А то нынче молодёжь только и знает, что старое на новое менять. — Она помолчала, разглядывая работу Элианы. — И стежки ровные. Видно, что не для виду стараешься.
Элиана подняла рубашку, показывая готовую заплатку:
— Главное, чтобы держалось.
— И держится крепко, — подтвердила Матильда. — Не то что у некоторых: наспех, лишь бы с глаз долой.
В её голосе прозвучало что-то, похожее на одобрение. Элиана почувствовала, как внутри разливается тепло — не от солнца, пробившегося в окно, а от чего-то более важного.
— Спасибо, Матильда, — тихо сказала она. — Для меня это много значит.
Экономка слегка нахмурилась, будто смущённая такой искренностью, но быстро взяла себя в руки:
— Пустое. Просто отмечаю, что вижу. — Она оглядела зал. — Кстати, Марта говорила, что ты хотела проверить расстановку цветов в главном холле? Я как раз собиралась туда пройти. Если хочешь, можем пойти вместе.
Элиана встала, аккуратно сложила рубашку и убрала её в карман:
— С удовольствием.
Они вышли в коридор. Матильда шла чуть впереди, указывая путь, а Элиана следовала за ней. У поворота они наткнулись на Марту и Гилберта, которые несли охапку гирлянд из живых цветов.
— Миледи! — Марта улыбнулась. — Как раз хотели вас найти. Гилберт предложил украсить арки плющом — говорит, он хорошо держится и не осыпается.
Гилберт покраснел:
— Просто… я видел, как в соседнем поместье так делали. Выглядит очень нарядно.