Плен сердца
Шрифт:
Изабелла нервно сжала руки:
— Я… я отдала его тебе, Виктор. Помнишь? Сразу после того, как обнаружила.
— Отдала? — Виктор приподнял бровь. — Но я его не получил. И не помню, чтобы ты мне его вручала.
В комнате повисла напряжённая тишина.
— Милорд, — тихо произнёс сир Гарольд. — Позвольте проверить ещё кое-что. — Он подошёл к Изабелле и почтительно склонил голову: — Миледи, не будете ли вы так любезны показать ваши руки?
— Что?! — возмутилась она.
— Просто проверьте карманы вашего платья, —
С пылающим лицом Изабелла порывисто сунула руку в боковой карман — и замерла.
Её пальцы нащупали что-то твёрдое.
Медленно, словно против воли, она вытащила перстень — тот самый, с чёрным ониксом.
— Этого… этого не может быть! — прошептала она.
Виктор взял перстень из её руки, внимательно осмотрел его.
— Мой перстень, — подтвердил он. — И, похоже, он никогда не покидал твоих рук, Изабелла. Зачем ты это сделала?
Та отступила на шаг, её глаза метали молнии.
— Ты… ты выбрал её! — выкрикнула она. — Эту деревенщину вместо меня! Я всего лишь хотела открыть тебе глаза!
Виктор вздохнул:
— Ты открыла мне глаза, Изабелла.
Изабелла побледнела, но тут же взяла себя в руки.
Она расправила плечи и с вызовом посмотрела на Виктора:
— Да, я сделала это! — её голос зазвучал твёрже. — И сделала бы снова. Ты ослеплён этой девчонкой, Виктор. Она использует тебя, чтобы выбраться из грязи, а ты и рад верить в её невинность!
Виктор медленно покачал головой:
— Ты ошибаешься, Изабелла. И не в первый раз сегодня. — Он повернулся к Элиане, которая всё это время стояла у стены, стараясь не привлекать к себе внимания. Её пальцы нервно теребили край платья, но взгляд был твёрдым. — Элиана, — произнёс Виктор, — прости за это недоверие. Я должен был сразу понять, что здесь что-то не так.
Она подняла глаза:
— Вы действовали справедливо, милорд. Вы проверили все версии, прежде чем сделать вывод. Это и есть истинное правосудие.
В глазах Виктора мелькнуло удивление, затем — уважение.
— Спасибо, что сказала это, — тихо ответил он. — Не многие смогли бы так ответить после всего случившегося.
Изабелла издала горький смешок:
— О, как трогательно! Она уже учит тебя справедливости, Виктор? Что дальше? Заставит отказаться от титула ради жизни в деревне?
Сир Гарольд сделал шаг вперёд:
— Довольно, леди Изабелла. Ваши слова граничат с оскорблением лорда.
— Пусть говорит, — остановил его Виктор. — Я хочу услышать всё до конца.
Изабелла вскинула голову:
— Хорошо. Ты хочешь правды? Я любила тебя, Виктор. По-настоящему. И до сих пор люблю. Но ты предпочёл мне какую-то крестьянку, которая даже не умеет держать вилку как положено!
Элиана вздрогнула, но промолчала.
Маргарет положила руку ей на плечо, словно говоря:
“Не обращай внимания”.
— Любовь не должна
— И что теперь? — с вызовом спросила Изабелла. — Вышлешь меня из замка?
— Нет, — Виктор посмотрел ей прямо в глаза. — Но ты больше не будешь участвовать в приёмах и советах. На месяц ты остаёшься в своих покоях. И подумай о том, что сделала. Если захочешь извиниться перед Элианой — я дам тебе такую возможность.
Изабелла сжала кулаки:
— Извиняться? Перед ней? Никогда!
— Тогда это будет месяц размышлений в одиночестве, — твёрдо заключил Виктор. — Дворецкий, проводите леди Изабеллу в её покои. И проследите, чтобы она не покидала их без моего разрешения.
Когда Изабеллу вывели из комнаты, в комнате повисла тишина. Виктор провёл рукой по лицу, словно стряхивая усталость.
— Простите за этот спектакль, — обратился он к Маргарет и Гарольду. — И спасибо, что помогли разобраться.
— Это наш долг, милорд, — поклонился сир Гарольд. — Но я рад, что правда восторжествовала.
Маргарет улыбнулась:
— А я рада, что вы не позволили лжи взять верх.
Виктор кивнул и повернулся к Элиане:
— Пойдём, поговорим наедине.
Они вышли в коридор и направились в малую гостиную — ту самую, где недавно состоялся их откровенный разговор. Виктор жестом пригласил Элиану сесть у камина, а сам расположился напротив.
— Я должен извиниться ещё раз, — начал он. — То, что произошло, было недопустимо. Я позволил сомнениям взять верх над доверием.
Элиана покачала головой:
— Вы действовали по правилам, милорд. Вы не могли просто поверить мне на слово — это было бы несправедливо по отношению к любому.
Виктор улыбнулся:
— Ты удивительно мудра для своих лет. Но скажи мне честно: ты испугалась?
Она вздохнула:
— Да. На мгновение мне показалось, что всё потеряно. Что никто не поверит мне, что меня обвинят и накажут за то, чего я не делала. Но потом я вспомнила слова Маргарет: “Правда всегда найдёт дорогу”. И ещё — ваши слова о том, что мы должны быть честны друг с другом.
Виктор наклонился вперёд:
— И ты была честна. Даже когда это могло обернуться против тебя.
— Потому что ложь всегда раскрывается, — тихо сказала Элиана. — Рано или поздно. И тогда она причиняет ещё большую боль.
Он помолчал, обдумывая её слова.
— Ты права, — наконец произнёс он. — И это заставляет меня задуматься… Может быть, я слишком долго полагался на правила и традиции, забывая о том, что действительно важно.
Элиана осторожно коснулась его руки:
— Важно не то, откуда мы родом, милорд. Важно то, какие мы внутри. И если мы будем честны с собой и друг с другом, остальное приложится.