Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Быстрее, приятель, — окликнул Найт, спешившись. — Позовите конюха, пусть позаботится о лошади.

И, не успев получить ответ, широкими шагами устремился по ступенькам, бережно прижимая к себе Лили.

Берк Драммонд, граф Рейвнсуорт, услышав шум на крыльце, вышел из библиотеки и застыл в изумлении при виде Найта с бесчувственной женщиной на руках.

— Э-э-э… добрый вечер, Найт. Что, черт возьми, здесь происходит?

Но Найт почти не замедлил шага. — Пожалуйста, Берк, немедленно пошли за доктором. Она ранена, и тяжело.

Берк,

и глазом не моргнув, отдал необходимые распоряжения и повел Найта в библиотеку. Его жена Ариель стояла возле кресла, глядя на дверь.

— Найт! Господи Боже, что случилось? Кто это?

— Ариель, быстро. Она ранена и вся промокла.

Не можешь ли ты принести сухую одежду? — И для Найта тоже, — добавил граф.

— Конечно, — кивнула Ариель и без дальнейших слов и вопросов направилась к выходу.

Найт положил Лили на длинный узкий диванчик, подвинув его поближе к пылающему в камине огню. Потом, скинув пальто, осторожно освободил Лили от мокрого плаща. «Ее прекрасный плащ», — словно сквозь сон подумал Найт. Теперь в нем зияла дыра, а белый мех покраснел от крови. Платье и повязка тоже были влажными. Найт начал расстегивать длинный ряд пуговиц.

— Я все расскажу тебе, Берк, как только устрою ее.

— Вот, выпей это.

— Через минуту.

Берк Драммонд наблюдал, как друг, едва дыша, стягивает с дамы корсаж порванного платья до самой талии, и, увидев промокшую от крови повязку, болезненно поморщился. Да, женщина ранена, и состояние ее, по мнению Берка, было вовсе не утешительным. Он услышал, как Найт повторяет снова и снова:

— Все хорошо. Лили. Клянусь, все будет хорошо. Доктор сейчас приедет. Совсем скоро.

Найт развязал узел и, сняв повязку, со свистом втянул в легкие воздух. Из раны медленной струйкой сочилась кровь. Он вздрогнул и тут же почувствовал руку Берка на плече.

— Доктор Броуди сейчас будет, Найт. Выпей немного бренди. Господь свидетель, тебе это необходимо.

Найт одним глотком осушил стакан.

— Спасибо, Берк. Боже, она так мучается и все по моей вине. Она спасла мне жизнь, заслонила собой, когда Бой выстрелил. Я…

— Вот и Ариель, — спокойно объявил Берк, — с сухой одеждой. Она может переодеть леди, если хочешь.

— Нет, нет. Она моя, только моя, разве ты не знаешь?

Берк не знал и поэтому, сочтя за лучшее промолчать, отвернулся и кивнул жене. Кто, черт побери, эта молодая женщина? Бог видит, даже в таком состоянии, растрепанная и больная, она была ослепительно прекрасна. Очередная любовница Найта? Но кто стрелял в нее?

Ариель и Найт сняли с Лили промокшую одежду и завернули ее в один из халатов графа. Ариель вручила Найту чистый платок и молча наблюдала, как тот прижал его к плечу дамы.

— Я попросила миссис Пепперолл принести одеяла. А, вот и они. Спасибо, Берк. Я также велела ей приготовить спальню.

Укутав Лили в теплые одеяла, Найт встал.

— Я так боялся… — пробормотал он, ни к кому в особенности не обращаясь, и, подойдя

к камину, протянул руки к. огню. — Потом увидел дерюжный знак и понял, что Кроули рядом. Не представляете, какое облегчение я почувствовал.

— Кто она, Найт? — спросил граф. Найт, медленно повернувшись, улыбнулся:

— Как кто, моя жена.

— Твоя… ты не шутишь?

— Моя жена, — гордо повторил Найт. — Мне нужно столько рассказать вам, вы так многого еще не знаете…

Ариель положила руку ему на плечо:

— Потом, Найт. Сначала ты должен переодеться. Она нуждается в здоровом муже, и ты не поможешь ей тем, что будешь непрерывно чихать.

— Я подожду доктора. К тому же я почти сухой.

Ариель, взглянув на бесчувственную даму — жену Найта, сказала:

— Сейчас принесу горячего чая с сэндвичами. Минут через пятнадцать появился доктор Майкл Броуди.

— Милорд, — приветствовал он Берка и повернулся к Найту:

— Лорд Каслроз, не так ли?

— Да. Поскорее, это моя жена. Ее ранили. Если доктору это обстоятельство и показалось весьма необычным, особенно в доме таких знатных господ, то он ничем не выказал удивления, просто сел около Лили и отвернул одеяло. Потом распахнул халат и снял платок. Нагнувшись к груди Лили, он послушал сердце и внимательно осмотрел рану. — Пуля засела в плече? — Нет, прошла насквозь. — Повезло. Когда это случилось?

— Рано утром… Начался сильный снегопад, и я потерял дорогу. К счастью, мы набрели на амбар, где я уложил ее в сено и переждал непогоду. Большую часть дня она была без сознания.

— Жара пока нет. Превосходный признак. Кровотечение почти остановилось. — Доктор Броуди сделал знак Найту, и они вместе подняли Лили так, чтобы получше осмотреть спину. Признаков воспаления не было. Можно зашивать.

— Я промою рану и присыплю порошком базилика, а потом наложу несколько швов на спине. Посмотрим, как пойдет дальше.

— Спасибо, — пробормотал Найт. — Сейчас отнесу ее наверх.

— Хорошо, — кивнул доктор и, помедлив, спросил:

— Как это случилось? Грабители?

— Можно сказать, что так. Она спасла мне жизнь. Получила пулю, предназначавшуюся для меня.

— Найт?

Найт поспешно опустился на колени возле дивана, погладил кончиками пальцев брови, щеки и лоб Лили.

— Теперь все будет хорошо. Лили. Ты в безопасности. Я должен отнести тебя наверх.

— Ты здоров? С тобой все в порядке? Клянешься?

— Клянусь.

Когда Найт поднял Лили, она застонала.

— Дыши медленно. Глубоко и медленно. Ты помнишь. Медленно.

Берк Драммонд и доктор Броуди обменялись взглядами. Найт понес Лили по широкой лестнице на второй этаж, чувствуя, что друг не сводит с него глаз. Он должен рассказать Берку все, но не теперь. Сначала нужно позаботиться о Лили.

— В Алмазную комнату, — подсказал Берк, заходя вперед, чтобы открыть дверь. В камине уже горел огонь, и миссис Пепперолл стояла у кровати, снимая покрывало.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 7

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 7

Пески времени

Шелдон Сидни
Детективы:
триллеры
9.02
рейтинг книги
Пески времени

Рождественский детектив (сборник рассказов)

Полякова Татьяна Викторовна
Детективы:
прочие детективы
6.00
рейтинг книги
Рождественский детектив (сборник рассказов)

Попаданец на рыбалке. Книги 1-7

Скворцов Владимир Николаевич
Попаданец на рыбалке
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.88
рейтинг книги
Попаданец на рыбалке. Книги 1-7

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

В лапах зверя

Зайцева Мария
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
В лапах зверя

Катриона

Стивенсон Роберт Льюис
Приключения:
исторические приключения
8.62
рейтинг книги
Катриона

Я не царь. Книга XXIV

Дрейк Сириус
24. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я не царь. Книга XXIV

Князь Целитель 5

Ткачев Андрей Юрьевич
5. Князь Целитель
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Князь Целитель 5

Двойник короля 17

Скабер Артемий
17. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 17

Мы - истребители

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Я - истребитель
Фантастика:
альтернативная история
8.55
рейтинг книги
Мы - истребители

Здравствуй, Мир!

Француз Михаил
Фантастика:
рпг
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Здравствуй, Мир!

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

Ермак. Телохранитель

Валериев Игорь
2. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Ермак. Телохранитель