Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Он сказал, что они идентифицировали три отдельных штамма патогена. — Игги сделал паузу, как будто то, что он сказал, было само собой разумеющимся. Когда Алекс ничего не смог сделать, кроме как тупо уставиться на него, он продолжил. — Похоже, болезнь становится слабее с каждым поколением.

— Значит, это все-таки не идеально?

— Это все еще противоестественно, — сказал Игги. — Ни одна болезнь в истории человечества не приводила к летальному исходу всего через два часа.

Алекс пожал плечами. Он хотел помочь отцу Гарри, но была пятница, и если он не поговорит со страховой компанией

Джеймса Ван дер Уоллера сегодня, ему придется ждать до понедельника. Поскольку встреча капитана Руни с шефом была назначена на десять часов утра в понедельник, у него не было на это времени.

— У меня весь день занят, — сказал он. — Но если Халверсон найдет что-нибудь, что поможет мне выследить Чарльза Бомонта или того, кто за этим стоит, позвони Лесли.

Игги пообещал, что позвонит, и Алекс потянулся к телефону, висевшему на стене кухни.

— Ты как раз вовремя позвонил, — сказал Дэнни, когда полицейский оператор соединил его с ним. — Ты же знаешь, что у нас остался только сегодняшний день, чтобы спасти мою работу, верно?

— Извини, Дэнни, — сказал Алекс, чувствуя себя полным идиотом из-за того, что потратил время на монографию. — Что у вас есть на братьев Каллахан?

— Немного, — сказал Дэнни. — Было несколько судебных дел, в которых на них подали в суд за неуплату требований, но они все выиграли. Остальные дела, это дела, в которых они преследовали людей, пытавшихся обмануть их клиентов. Все довольно обычно.

— И это все? — Алекс был поражен.

— Я поспрашивал ребят из отдела по борьбе с мошенничеством, — сказал Дэнни. — Они сказали, что "Братья Каллахан" довольно часто возвращает украденное имущество. Гораздо чаще, чем их конкуренты.

— Может, у них есть банда головорезов, которые запугивают людей, пока те не заговорят? — спросил Алекс.

— Никто не знает, — ответил Дэнни. — А если и знают, то не говорят. Предлагаю тебе не тратить время впустую, а взять и поехать туда и спросить у них.

— Да, босс, — сказал Алекс и повесил трубку.

Офис "Агентства недвижимости Братья Каллахан" располагался на верхнем этаже элегантного кирпичного здания, в котором когда-то был фешенебельный отель. Один только вестибюль выглядел так, будто его построил Джон Астор: элегантный и величественный, с мраморными полами, резными перилами и молдингами в стиле ар-нуво. В лифте здания работал пожилой джентльмен в красном бархатном жилете, который ловко управлял кабиной. "Братья Каллахан" занимала весь верхний этаж здания, и лифт высадил Алекса прямо перед большим столом, за которым сидела секретарша. Она была молода, лет девятнадцати, с пухлыми щеками и темными волосами, которые вились вокруг лица. У нее были тонкие красные губы, голубые глаза и веснушки на носу.

— Чем могу помочь? — спросила она, когда Алекс подошел к ней.

— Я Алекс Локерби. Я здесь по поводу заявления Джеймса Ван дер Уоллера, — сказал Алекс, протягивая ей свою визитку. — Мне нужно увидеться с тем, кто ведет его дело.

Лицо девушки сменило выражение с приветливого на кислое, когда она вернула ему визитку.

— Извините, — сказала она. — Мы не обсуждаем дела клиентов без их присутствия. Вам придется уйти.

Алекс не пошевелился, чтобы взять визитку.

Послушай, милая, если ты хочешь, чтобы я ушел, я уйду. Но сначала я предлагаю тебе взять эту визитку и отдать ее человеку, который занимается делом Ван дер Уоллера. Будет ошибкой, если ты этого не сделаешь.

На лице девушки отразилась борьба между уверенностью и сомнениями. В конце концов сомнения взяли верх.

— Хорошо, — сказала она, вставая. — Пожалуйста, подожди здесь. Я сейчас вернусь.

Она обошла стол и направилась к двустворчатым дверям в дальнем конце фойе. Через мгновение она вернулась в сопровождении коренастого мужчины среднего роста. У него была квадратная челюсть, близко посаженные глаза и римский нос — совсем не такой, каким его представлял себе Алекс, когда думал о страховом агенте. Он был больше похож на вышибалу.

Алекс продолжал улыбаться. Если это была попытка запугать его, он не собирался поддаваться.

— Я Артур Уилкс, — представился коренастый мужчина, когда девушка снова заняла свое место за стойкой. Он вернул Алексу визитку. — Я хотел лично сообщить вам, что не собираюсь обсуждать с вами своих клиентов. Если вы продолжите докучать мисс Хардинг, мне придется вызвать полицию. А теперь, пожалуйста, уходите.

Алекс взял визитку и сунул ее в нагрудный карман рубашки, попутно достав блокнот. Он пролистал несколько верхних страниц, пока Уилкс сверлил его взглядом, а затем начал писать.

— Как пишется ваша фамилия? он спросил. — Уверен, полиция захочет разобраться во всем досконально, когда вас арестуют за препятствование полицейскому расследованию.

Алекс ожидал, что Уилкс начнет возражать, но тот лишь долго смотрел на него, а потом вздохнул.

— Ладно, — сказал он. — В этом нет необходимости. Идите за мной.

Уилкс развернулся и направился к двустворчатым дверям. Через мгновение Алекс последовал за ним. Он не надевал кобуру с револьвером уже несколько дней, а его кастет с рунами лежал в комнате в особняке. Ему пришло в голову, что, если Уилкс желает ему зла, за этими дверями его может ждать неприятный сюрприз.

Алекс вздохнул с облегчением, когда за дверями оказался широкий коридор с кабинетами по обеим сторонам. В каждом кабинете хорошо одетые мужчины и женщины деловито работали, заполняя бланки или разговаривая по телефону. Казалось, все куда-то спешили. Кабинет Уилкса находился в конце одного из рядов, в углу, с большими окнами, из которых открывался прекрасный вид на центр города и Эмпайр-стейт-билдинг. На внутренних стенах висели десятки табличек, наград и газетных вырезок в рамках. Большинство из них были посвящены возвращению пропавшего или украденного имущества. Этот коренастый мужчина явно занимал важный пост в компании.

— Ну что ж, — сказал Уилкс, закрыв за собой дверь. — Чего ты хочешь?

В его голосе отчетливо слышался бруклинский акцент, которого раньше не было.

— Вы раньше работали в полиции, — сказал Алекс, усаживаясь за большой стол из красного дерева. Уилкс вздрогнул, но потом кивнул.

— Пятнадцать лет, — сказал он. — Откуда ты знаешь?

Алекс указал на газетную статью в рамке, висевшую примерно в центре стены с наградами. В отличие от остальных, эта статья пожелтела от времени.

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Том 4

Романов Михаил Яковлевич
3. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 4

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Проклятый Лекарь. Том 2

Молотов Виктор
2. Анатомия Тьмы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Том 2

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Хренов Алексей
5. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Закрытые Миры

Муравьёв Константин Николаевич
Вселенная EVE Online
Фантастика:
фэнтези
5.86
рейтинг книги
Закрытые Миры

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Гримуар темного лорда IV

Грехов Тимофей
4. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IV

Черный Маг Императора 14

Герда Александр
14. Черный маг императора
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 14

Сирийский рубеж 2

Дорин Михаил
6. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 2

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6