Крайние меры
Шрифт:
Мне интересен ход её расспросов. Она намекает, что его родственникам-деймонам на него наплевать? Или она предполагает, что я убила его, потому что он был деймоном, а я сука-расистка?
Фоксворти резко меняет тактику.
— Кто была та женщина, которую вы толкнули на пути?
Я пристально смотрю на него. Должно быть, у вампира было больше дюжины свидетелей, не говоря уже о записи с камер наблюдения.
— Вы выглядите удивлённой, мисс Блэкмен.
Я забываю о данном самой себе обещании молчать.
— Это был долбаный вампир!
В ответ получаю
— Зачем кровохлёбу убивать кого-то, бросая его под поезд? Это было бы пустой тратой хорошей крови, вам не кажется? — он складывает руки на груди. — Кроме того, мы не можем преследовать вампиров по закону. Но мы можем привлечь к ответственности вас.
Им потребовалось бы меньше двух минут, чтобы найти доказательства того, что я не имею отношения к убийству Люси. Они, очевидно, знают об этом, но им всё равно. Или они используют факт её смерти, чтобы выманить у меня информацию об О'Ши. Я прикусываю губу. Есть более чем достаточно улик, доказывающих, что я не убивала ни Люси, ни О'Ши. Интересно, волнует ли это их.
— Вам нечего сказать?
— Ну же, Бо, — настаивает Николлс, — просто расскажите нам, что происходит.
Я могла бы позвонить своему дедушке и попросить его прислать кого-нибудь, но у меня есть идея получше.
— Мне нужен адвокат, — объявляю я.
Что-то мелькает в выражении лица Николлс, хотя Фоксворти остается невозмутимым.
— Мы можем назначить кого-нибудь для вас, — говорит он.
Я качаю головой.
— Нет. У меня есть адвокат.
— Кто?
— Д'Арно, — спокойно отвечаю я. — Гарри Д'Арно.
***
Мне остаётся только сидеть и ждать, пока они позвонят. Честно говоря, я понятия не имею, появится Д'Арно на самом деле или нет. Я кладу голову на стол и закрываю глаза. Выражение ужаса на лице Люси, пока она летела прямо под колеса поезда, снова и снова прокручивается у меня в голове. Несколько раз мне приходится подавлять подступающую тошноту. В какой-то момент Николлс возвращается и приносит мне стакан воды. Я выпиваю его залпом и продолжаю ждать.
Поскольку в комнате нет часов, а мои часы были сняты вместе с другими личными вещами, когда я вошла в участок, я не могу знать, который час, когда дверь в конце концов открывается снова. Я поднимаю глаза и вижу, как Д'Арно входит внутрь. Я и забыла, какой он красивый. Он на мгновение замолкает, его глаза чуть-чуть расширяются, что может быть только реакцией на моё присутствие. Затем он быстро приходит в себя и садится на стул, который освободил инспектор Фоксворти.
— Вы Бо Блэкмен? — спрашивает он.
Я киваю.
— Я как-то встречался с вашим…
— Дедушкой. Да, проехали, — бурчу я.
Он достаёт блокнот.
— Итак, вы под подозрением в расследовании двух отдельных убийств. Убийство Девлина О'Ши, деймона Агатоса, и пока ещё неназванной человеческой женщины.
Я думаю о Rogu3. Он, вероятно, уже выяснил, кто она на самом деле. Я ни за что не расскажу Д'Арно о нём. На данный момент, несмотря на то, что я в наручниках и нахожусь в полицейском участке, он один из моих главных подозреваемых.
— Люси, — говорю я. — Всё, что я знаю — это то, что она назвала себя Люси. Проверьте камеры наблюдения. Вампир столкнул её на рельсы.
Адвокат поднимает брови, затем что-то записывает.
— Я так и сделаю. Откуда вы знаете, — он кашляет, — простите, откуда вы знали её?
— Она следила за мной.
— И камеры это тоже подтвердят.
Ах, не совсем.
— Она следила за мной, а потом я поменялась с ней ролями и начала следить за ней.
Его брови сходятся на переносице.
— Понятно.
Понятно, что ничего не понятно.
— Послушайте, — вздыхаю я, — проверьте камеры наблюдения в участке и поговорите со свидетелями. Я не имею никакого отношения к её смерти.
— А деймон?
— Он не мёртв, — я внимательно наблюдаю за его реакцией.
Д'Арно смотрит на меня. Я смотрю на него в ответ, не колеблясь. Я очень надеюсь, что Монсеррат не выставляет меня лгуньей.
— Где он?
Я пожимаю плечами.
— Связан, — скорее всего.
— Хорошо. Есть ли вероятность, что он в какой-то момент объявится?
— Ну, это трудно сказать, — у меня чешется ухо, поэтому я поднимаю одно плечо и неловко потираю его. — Видите ли, он всё ещё переживает из-за того, что может потерять свою жизнь. Фирма, в которой я работаю…
— «Крайние Меры», — перебивает он. — Та, которую показывали в новостях.
— Да. И я хотела бы отметить, что я не несу ответственность за то, что там произошло, как и за всё остальное, — я адресую этот комментарий двустороннему зеркалу. Разговоры адвоката и клиента должны быть конфиденциальными, но прямо сейчас я ничему не доверяю. — Они поручили мне вручить О'Ши повестку. Я нашла его полумёртвым, — я невесело улыбаюсь. — Повестка пришла от юриста, прикомандированного к суду Агатосов.
Ручка Д'Арно останавливается. Я встречаюсь с ним взглядом, и мы пристально смотрим друг на друга. В крошечной комнате повисает тишина.
— Я не имею к этому никакого отношения, мисс Блэкмен.
Я поджимаю губы.
— Вы меня подставляете? — тихо спрашивает он.
— Это меня подставили, Д'Арно. Вы наняли меня, чтобы вручить повестку О'Ши.
— Я нанял «Крайние Меры». Я никогда даже не слышал о вас.
Я игнорирую его.
— И тут вы внезапно появляетесь посреди ночи в том же клубе, где я решила выпить.
Его лицо перекашивается от гнева.
— Давайте проясним одну вещь, мисс Блэкмен. Я уже был в том клубе, когда вы вошли. Я не следил за вами. Вы следили за мной.
— Куда ещё я могла пойти в такое время?
Он наклоняется ко мне, понижая голос.
— Так вот что это было за маленькое представление на улице? Ты пыталась раздобыть мою ДНК?
— Ты, бл*дь, издеваешься надо мной? — мой голос звучит визгливо, но мне всё равно. — Это я здесь в наручниках! Это мне вот-вот предъявят обвинение в убийстве! И это я ушла от тебя после клуба!