Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— К счастью, я об этом позаботился.

— … — Мелисса на мгновение опешила, а затем выпалила: — И сколько же он стоил?

«Сестренка, ты обращаешь внимание совершенно не на то…»

Мысленно усмехнувшись, Клейн добродушно пояснил:

— На самом деле, совсем недорого. Изначально это была лишь серебряная заготовка. Я сам вырезал на ней благословляющие заклинания и красивые узоры, взяв за образец древние реликвии.

— Ты сам вырезал? — внимание Мелиссы предсказуемо переключилось.

— Ну как? Как тебе мое мастерство? —

Клейн воспользовался моментом и вложил амулет ей в руку.

Девочка повертела его так и сяк, слегка прикусила губу и произнесла:

— Мне нравятся ангельские перья по краям.

«Могла бы просто сказать, что вырезанные мной заклинания и символы выглядят уродливо, к чему эти расшаркивания… Главное в амулете — это его эффективность!»

У Клейна слегка дернулся уголок губ. Он уже собирался уговорить сестру принять подарок, как вдруг увидел, что Мелисса с выражением крайней «снисходительности» на лице надевает серебряную цепочку на шею и тщательно поправляет амулет.

— Безупречно, — окинув ее взглядом, картинно восхитился юноша.

Мелисса бросила на него косой взгляд, опустила глаза на амулет и тихонько пробормотала:

— Клейн, раньше ты таким не был. Таким…

— Возможно, всё дело в хорошей работе и достойном жалованье. Это придает уверенности в себе, — перебил ее Клейн, поспешив с оправданиями.

«Эх, хоть я и поглотил осколки памяти прежнего владельца тела и в целом не совершаю грубых ошибок, в мелочах моя истинная натура то и дело берет верх… Особенно теперь, когда мы с Бансоном и Мелиссой стали так близки…»

Мысленно он тяжело вздохнул.

Мелисса, казалось, сочла этот довод вполне убедительным. Поджав губы, она произнесла:

— Мне нравится, каким ты стал. Правда, очень нравится…

Спустя некоторое время после их беседы на первый этаж спустился переодетый Бансон. Белоснежная рубашка, черный жилет, фрак, черный галстук-бабочка и идеально отутюженные брюки преобразили его до неузнаваемости. Теперь он выглядел как настоящий успешный делец, сколотивший состояние после долгих лет упорного труда.

«Да и линия роста волос этому образу вполне соответствует…»

Мысленно рассмеялся Клейн.

— Выглядишь просто великолепно, Бансон. Тебе чертовски идет этот наряд, — Клейн развел руками и расплылся в широкой улыбке.

Мелисса, стоящая рядом, серьезно закивала в знак согласия.

— Как показывает практика, одежда порой важнее самого человека, — с самоиронией отозвался Бансон.

Воспользовавшись случаем, Клейн достал второй амулет, слово в слово повторил свою недавнюю речь и добавил:

— Я сделал один и для тебя.

— Весьма недурно, буду носить его с собой, — без лишних церемоний принял подарок Бансон и тут же пошутил: — Знаешь, Клейн, если завтра ты вдруг начнешь стричь людей, шить одежду, чинить часы или разводить кудрявых павианов, я ни капли не удивлюсь.

— Жизнь вообще полна сюрпризов и неожиданностей, —

с улыбкой парировал Клейн.

* * *

Приведя себя в порядок, троица покинула дом и на безрельсовом общественном экипаже добралась до Северного района, на улицу Фания, где жила семья Селены.

Дома Вудов тоже представляли собой таунхаусы, но в отличие от жилища Моретти, здесь имелись элегантный портик и небольшая лужайка перед входом, что придавало зданию куда более изысканный вид.

Потянув за ручку звонка, Клейн, Бансон и Мелисса прождали от силы секунд десять, прежде чем на пороге появилась сегодняшняя виновница торжества — Селена Вуд.

Девушка с длинными винно-красными волосами радостно бросилась обнимать Мелиссу:

— Какое чудесное платье! Ты выглядишь в нем просто ослепительно.

Рядом с Селеной стоял ее отец, мистер Вуд-старший — весьма уважаемый сотрудник Тингенского филиала Банка Баклунда.

— Добро пожаловать, наш достопочтенный старший брат! И вам добро пожаловать, наш юный историк! — с нарочитой театральностью поприветствовал он Бансона и Клейна.

«Юный историк… А почему без приставки „совестливый“?..»

Мысленно сыронизировав, Клейн снял шляпу и вежливо улыбнулся:

— Мистер Вуд, вы выглядите куда бодрее и моложе, чем я себе представлял.

Его комплимент сам собой приобрел оттенок лести, свойственный жителям Империи Великих Гурманов. [93]

Бансон же протянул руку для пожатия и произнес:

— Мне доводилось встречать немало банковских служащих, но все они как на подбор: надменные, зажатые и бездушные, словно механизмы последней модели. И ни в одном из них не было и капли вашего шарма, сэр.

— О, встреть вы меня в банке, боюсь, ваше мнение было бы иным, — мистер Вуд от души рассмеялся.

93

????? (Da chi huo di guo) — «Империя Великих Гурманов». Шутливое интернет-название Китая, подчеркивающее любовь китайцев к еде и традиционную китайскую вежливость.

Обменявшись любезностями, Селена в своем новом длинном платье вприпрыжку повела гостей внутрь. Она то нормальным голосом сообщала, что «Элизабет уже пришла», то переходила на заговорщицкий шепот, адресованный Мелиссе: «Твои братья оказались куда симпатичнее, чем я думала».

«Эй, у меня вообще-то отличный слух… Пусть это и комплимент…»

Клейн со вздохом смотрел в спины идущих впереди шестнадцатилетних девушек.

«Хотя постойте, в моем нынешнем виде до звания „симпатичного“ мне еще шагать и шагать… Боже, мисс Селена, какими же уродами вы нас с Бансоном себе представляли? Один — замкнутый, неряшливый тип с бледной кожей и потухшим взглядом, а второй — лысеющий и рано постаревший старик?»

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 12

Саваровский Роман
12. Путь Паладина
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 12

Бродяга. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Бродяга
Фантастика:
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бродяга. Книга вторая

Запечатанный во тьме. Том 2

NikL
2. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 2

Страж Кодекса. Книга VI

Романов Илья Николаевич
6. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VI

Древесный маг Орловского княжества 5

Павлов Игорь Васильевич
5. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 5

Уникум

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Уникум
Фантастика:
альтернативная история
4.60
рейтинг книги
Уникум

Товарищ "Чума" 10

lanpirot
10. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 10

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Наследие Маозари 7

Панежин Евгений
7. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 7

На границе империй. Том 10. Часть 9

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 9

Мой муж – чудовище! Изгнанная жена дракона

Терин Рем
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мой муж – чудовище! Изгнанная жена дракона

Мистика

Гейман Нил
Детективы:
классические детективы
исторические детективы
7.29
рейтинг книги
Мистика

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Жизнь архимага Поттера

Бандильерос Ганс
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.57
рейтинг книги
Жизнь архимага Поттера