Грешник
Шрифт:
Впереди маячит папин особняк, окна которого светятся янтарным на фоне сумерек. Я паркуюсь на другой стороне улицы, чтобы взять себя в руки перед встречей с семьей. Семья Бенетти требует выступлений от всех, и сегодня мне нужно быть особенно убедительной.
Аромат чеснока и помидоров окутывает меня, когда я переступаю порог. Из столовой доносятся голоса —властный баритон папы, более мягкие ответы мамы, случайный смех одного из моих братьев. Я вешаю пальто в прихожей, приглаживаю волосы и щиплю себя за щеки, чтобы придать им румянец.
—
Папа сидит во главе стола с бокалом красного вина в руке, на его золотых кольцах отражается свет хрустальной люстры. В шестьдесят два года он по-прежнему командует каждой комнатой, в которую входит, его волосы с проседью зачесаны назад, сшитая на заказ рубашка расстегнута у горла, обнажая золотое распятие на фоне серебристых волос на груди.
— Прости, я опоздала, папа. — Я наклоняюсь, чтобы поцеловать его в щеку, вдыхая знакомый аромат дорогого одеколона и сигарного дыма. — Доставка еды заняла больше времени, чем ожидалось.
— Отец Моретти слишком много с тобой работает, — говорит мама, передавая мне тарелку с макаронами. — У молодой женщины должны быть свободны субботние вечера.
Жар пробегает по моей шее при упоминании его имени. — Это ради благого дела, мама.
— Добрые дела не согревают ночью, — добавляет Марко с ухмылкой. В свои тридцать пять он правая рука отца во всех его делах — как законных, так и тех, о которых никто не говорит.
— Марко, — ругается мама, осеняя себя крестным знамением. — Только не за обеденным столом.
Я накладываю макароны в тарелку, благодарная за то, что отвлеклась. Тяжесть руки отца Моретти на моей спине ощущается, как призрачное прикосновение. Я делаю глоток вина, надеясь, что жжение притупит воспоминания.
— Как поживает отец Моретти? — спрашивает мой отец, его темные глаза изучают мое лицо. — Все еще ведет добрую борьбу с бедностью в нашем районе?
Что-то в его тоне заставляет меня чувствовать себя неловко. Публично Паоло Бенетти уважает церковь — он щедро жертвует, посещает мессу по большим праздникам, — но в частном порядке он рассматривает религию всего лишь как инструмент.
— С ним все в порядке, — осторожно отвечаю я. — Продовольственная акция помогла более чем двум сотням семей на этой неделе.
— Восхитительно, — говорит он, разрезая телятину. — Хотя мне интересно, знает ли он, откуда на самом деле берется часть этих пожертвований.
Мои братья хихикают. Я смотрю в свою тарелку.
— Вчера твой отец сделал еще одно существенное пожертвование в фонд строительства Святого Франциска, — с гордостью говорит мама. — Десять тысяч долларов. Отец Моретти, должно быть, очень благодарен.
Я чувствую иронию — кровавые деньги финансируют добрые дела церкви. Все за столом знают, что настоящее состояние поступает из других источников.
— Он упомянул о пожертвовании, — вру я. — Он был очень благодарен.
— Хорошо, хорошо. — Отец удовлетворенно
За столом снова раздается смех. Я заставляю себя улыбнуться, жую макароны, отвечаю, когда ко мне обращаются, и все это время мои мысли возвращаются к той кладовке, к голубым глазам отца Моретти, к электричеству, которое пробежало между нами.
Что бы подумал отец, если бы узнал, что я думаю о приходском священнике? О человеке, который благословлял наши пожертвования теми же руками, что касались сегодня моей спины?
После ужина я помогаю маме убрать со стола, пока отец и мои братья удаляются в кабинет выпить бренди и поговорить о делах. На кухне тепло и ароматно — это убежище от напряженности столовой.
— Ты сегодня тихая, cara1, — говорит мама, протягивая мне тарелку, чтобы я вытерла. В пятьдесят восемь лет она все еще красива — темные волосы искусно окрашены, фигура поддерживается благодаря интенсивным упражнениям и правильному питанию. — Все в порядке?
— Просто устала, мама. — Я вытираю тарелку, сосредоточив внимание на круговых движениях полотенца. — Тяга к еде отнимает у меня так много сил.
Она изучает меня. — В последнее время в тебе что-то изменилось. В твоих глазах появился блеск. — Ее голос смягчается. — Есть кто-то особенный?
Тарелка чуть не выскальзывает у меня из рук. — Нет, мама. Кто бы это мог быть?
— Тебе двадцать девять, bella2. Это естественно — хотеть общения.
— У меня есть близкие. Семья, друзья, церковь…
— Церковь — это не муж, Катерина. — Ее слова мягки, но тверды. — Она не подарит тебе детей и не составит тебе компанию в старости.
Мое сердце колотится от иронии: говорить о браке, в то время как я питаю запретные чувства к священнику. Я вешаю полотенце, избегая ее проницательного взгляда.
— Мне пора. У меня завтра ранняя встреча.
Мама вздыхает, но не настаивает. — Возьми остатки. Ты становишься слишком худой.
Я целую ее на ночь, извиняюсь перед папой и выскальзываю на прохладный ночной воздух. Моя квартира всего в пятнадцати кварталах отсюда, но сегодня вечером расстояние кажется огромным.
На улицах тихо; большинство витрин закрыты, только из винного магазина или бара на тротуар льется свет. Я иду быстро, стуча каблуками. Район изменился — местами облагороженный, в других упрямо сопротивляющийся. Собор Святого Франциска стоит в его сердце, неизменный среди перемен.
Проходя мимо церкви, я сбавляю скорость. В окне дома священника горит единственная лампочка. Там будет отец Моретти, возможно, читающий или готовящийся к завтрашней проповеди. Одинок, как и я скоро буду.
От этой мысли меня пробирает дрожь, которая не имеет ничего общего с осенним холодом. О чем он думает, когда остается один?