Джаггер
Шрифт:
Он почувствовал, что начинает потеть, несмотря на прохладный воздух, поступающий из окон. Он почесал голову так усердно, что кожу на голове обожгло.
– Я уже все придумал.
– О?
Когда он ехал голый в тракторе по дороге к дому Митча, все, чем он мог заниматься... думать. Единственный вариант, который, как он полагал, у него оставался, был очень прост, хотя мог и не принести результата.
– Мне нужно завести другую собаку и выиграть несколько боев.
Тереза скривилась.
–
– Ты сам себя слышишь, когда говоришь?
– К, сожалению.
Тереза выбросила сигарету в окно.
Идея с выбросом сигареты была плохая, учитывая, что они находились в сельской местности, где уже две недели не было дождя. Может возникнуть пожар и тогда сгорит весь город.
Может, мне поджечь сарай,– подумал Клейтон.
– Тогда они отстанут от меня надолго, пока я не разберусь кое с какими делами.
Тереза устало вздохнула, как будто услышала его идиотские мысли.
Он посмотрел на нее. Она опиралась локтем на дверную панель, опираясь головой на руку. Ее пальцы были погружены в густые черные волосы и отводили их подальше от лица.
Боже, какая она красивая.
Он каждый раз думал о том какая она красивая, стоило ему увидеть ее. Иногда от ее появления у него перехватывало дыхание. В некоторых случаях у него начинало щемить в груди.
А иногда ему хотелось схватить ее за волосы и сильно встряхнуть. Он не принадлежал к числу мужчин, способных ударить женщину, но ему нравилось встряхивать их, если возникала такая необходимость.
– Куда тебя подвезти?
– спросила она, в ее голосе звучало раздражение и желание поскорее покончить с этой поездкой.
– Я не знаю. Думаю, сначала поедем к "Магазину Чарли". Надеюсь, мой фургон все еще там.
Тереза не обратила внимания на его слова.
Клейтон откинулся назад. Он докурил сигарету до конца и держал ее, пока она полностью не потухла. Затем он выбросил сигарету в окно.
Поднимая вверх стекло, он увидел справа впереди "Магазин Чарли". Перед ним находилось небольшое кирпичное здание с четырьмя бензоколонками. Парковка была неправильной формы и неудобной. Сколько бы машин там ни находилось, въехать и выехать было проблематично.
Его фургон был припаркован у самого края, передней частью к дороге.
– Будь я проклят, они действительно оставили машину.
– Тебе повезло, - сказала она.
Клейтон непонимающе нахмурился.
Тереза притормозила и въехала на парковку.
Она подъехала к его фургону и припарковалась рядом с ним. Клейтон привстал на сиденье и посмотрел мимо Терезы на свой фургон. С того места, где Клейтон находился, машина выглядела нормально. Стекла не были разбиты. Покрышки с этой стороны были накачены.
Может быть, они решили
– Спасибо, что подвезла, - сказал он, открывая дверцу.
– Я тебя больше не побеспокою.
Он принялся выбираться из машины.
– Клейтон!
Он остановился.
– Да.
– Подожди.
Клейтон сел обратно на сиденье. Он чувствовал себя так, словно учитель сейчас будет ругать его за то, что он стрелял шариками.
– Что?
– Посмотри на меня.
Он не хотел, но повернул голову. Их взгляды встретились. Он почувствовал легкое покалывание в груди. Сердце начало колотиться, ему стало трудно глотать.
В ее темных глазах отражалась боль, которую он ей причинил. Но за грустными глазами скрывалась любовь к нему, которая не угасла.
Он уже собирался снова извиниться, как вдруг она наклонилась к нему. Она схватила его за рубашку и притянула к себе. Она прижалась губами к его губам. В месте рассеченной губы возникла боль, но он не остановил ее.
Они целовались, пылко и страстно, и не могли насытиться друг другом.
Он просунул руку между ее ног. На мгновение руку остановили ее сомкнутые бедра, но она их раздвинула, позволяя его пальцам коснуться ее лобка. Он просунул руку под резинку ее трусиков, раздвинул пальцами половые губы и прикоснулся к ее клитору.
Она застонала ему в рот. Затем он просунул два пальца в ее мокрое от желания влагалище и принялся двигать ими вперед-назад. Она сжала бедрами его руки, не желая, чтобы он прекращал.
– Я так люблю тебя, - прошептала она.
Он почувствовал на своих губах дыхание ее слов. Он улыбнулся.
Они снова принялись целоваться.
Глава 8
Джим Райли сунул пустую банку из-под кофе в мешок с кормом для кур и немного зачерпнул. Он рассыпал корм по двору, повсюду раскидывая мелкую крупу. На траве корм выглядел как отрава для жуков.
Куры, расправив крылья и выпятив грудь, бросились к корму. Они кудахтали и пищали от нетерпения, когда клевали корм на земле.
Цыплята становились все крупнее. Скоро они начнут нести яйца. Наверное, было бы неплохо содержать их по отдельности. Джим не хотел, чтобы популяция птиц вышла из-под контроля.
Эми бы просто взбесилась. Она не любила кур, которые были у него сейчас, хотя он каждый месяц давал ей свежие яйца в знак признательности. Она была не против взять их, нет, сэр. А еще она не была против отчитать его всякий раз, когда куры выбирались за пределы его двора.
У него не было ни забора, ни денег, чтобы его установить. Ему было достаточно курятника на заднем дворе. Куры были вполне послушными птицами и большую часть времени находились поблизости от дома. Правда, время от времени они залетали во дворы к соседям или поднимались по дороге к дому Эми Снайдер.
Глава рода
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Чевенгур
Проза:
советская классическая проза
рейтинг книги
Академия
3. Петр Синельников
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Двойник Короля 8
8. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
рейтинг книги
В лапах зверя
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Искатель 1
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Свет горизонта
1. Свет горизонта
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги