Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Там, внутри, преподобный. Томас Уилсон. Его церковь самая большая в городе. За аптекой Бартеллса есть небольшая католическая церковь, и есть люди, которые говорят на языке ангелов в гостинных, но Уилсон, самый большой. Правда, он не так уж много делает. Он заботится о душах, а не о работе.

— Кто же еще?

— Я думаю, Филлис Хенстрик. Она руководит отделом нравов, а также некоторыми другими работами. Когда дела идут хорошо, её мальчики строят и ремонтируют. Когда дела идут плохо, они получают кое-что из публичного дома. Публичный

дом довольно устойчив к экономическим спадам. Это касается практически всех.

— А как насчет наркотиков? Наркотики есть всегда.

— Конечно, кое-где можно достать немного травки. Никого это особо не волнует. Ко всему прочему, у братьев Дюбуа есть какой-то трюк, когда они их выслеживают.

— Они их забирают?

— Вообще-то, нет. Когда-то у их мамы были небольшие проблемы с таблетками. Маленькая мамина помощница, если вы понимаете, о чем я. Она разбила их машину, убив себя и их младшую сестру. Они не очень любят наркотики. Когда кто-то уходит в лес с трейлером, чтобы основать лабораторию по производству метамфетамина, он не возвращается. Они просто исчезают, а Эммет заходит, чтобы предупредить их друзей. Понимаете, о чем я?

— Тонкие штучки под видом расследования исчезновения, верно?

— Вы ведь понимаете, о чем я. Итак, "Игрушки Хамер Бэй" переносит свое производство за границу?

— Если бы я захотел поговорить с Чарльзом Хаммером Третьим в нерабочее время, где бы я мог его найти?

— Скорее всего, у него дома.

— А где это?

— О, нет. Мы заботимся о наших клиентах, мистер Лилли. Вам будет нелегко найти ответ на подобные вопросы.

— Что, если я спрошу о его приступах?

— Состояние семьи Хаммер, это частное дело, а значит, об этом знает весь город. Не то чтобы мне было о чем рассказывать. Итак, переносит ли "Игрушки Хамер Бэй" свое производство за рубеж?

Без комментариев.

— Да ладно тебе! Я только что описал тебе весь город, а ты мне ничего не дашь?

— У меня есть кое-что для тебя. Что тебе известно о стрельбе в "Хаммер плейс"?

— Кэбот выстрелил в свою племянницу после того, как они поссорились из-за семейного бизнеса. Вместо этого он ударил Фрэнка. Ты вырубил его и спас их обоих.

— Не совсем так — сказал я — Правда в том, что мэр увидел пистолет и встал перед Синтией, защищая ее. Он встал на пути пули, даже не подумав о собственной безопасности. Конечно, я ударил Кэбота, но я стоял прямо рядом с ним, когда он вошел. Не думаю, что он даже понял, что я был там. И на самом деле я никого не спас, пистолет Кэбота разлетелся на части после одного выстрела. Фрэнк, настоящий герой.

— Это правда?

— Спроси у Синтии.

— Не думай, что я откажусь. Что еще?

— Во-первых, не публикуй в газете ничего о мэре и Эмметте Дюбуа. Пока нет. Дай Фрэнку шанс восстановиться и подготовиться к бою.

— У него было три срока на подготовку к бою.

— Если вы опубликуешь это слишком рано...

— Я слышу тебя. Что-нибудь еще?

— Уезжай

из города. Поезжай в Сиэтл и подпиши контракт с крупной ежедневной газетой. Или еженедельником. Но уезжай. Этот город уже мертв.

— Значит, это правда? Рабочие места уезжают в Китай?

— Я не шучу. Пора уезжать из Хаммер-Бей, пока еще можно.

— Пф — Он махнул мне рукой — Я не собираюсь отказываться от своего города.

Дверь в палату Фрэнка открылась, и оттуда вышел преподобный Уилсон. Ему удалось взглянуть на нас сверху вниз, не глядя на нас в упор.

— Я хотел бы знать, можно ли — сказал он высокомерным тоном — поговорить с вами в другом месте. Знаете, в этих комнатах нет звукоизоляции.

Питер втиснулся между мной и преподобным.

— Вы собираетесь поддержать мэра в его борьбе с коррупцией?

— Мэр находится в крайне ослабленном состоянии. Он не будет бороться ни с чем и ни с кем в течение долгого времени. С вашей стороны было бы безответственно утверждать обратное — Он повернулся ко мне, мельком взглянув на меня, прежде чем отвести глаза в сторону — И почему вы все еще здесь?

Это был хороший вопрос. Я ушел, пока Питер пытался получить заявление от преподобного о том, что он уже назвал — новой инициативой мэра.

Я направился к лифту. Рядом с ним был справочник больницы, в котором говорилось, что морг находится в подвале. Я вошел в лифт и нажал кнопку. Синтия не вернулась, поэтому я решил держаться поближе к своему боссу.

Почему Аннализ оказалась в морге? Я надеялся, что это как-то связано с Кэроли Лем. Я не хотел спускаться туда и видеть труп кого-то из своих знакомых.

Подвал был практически городом-призраком. Я бродил по коридорам в поисках указателя, который указал бы дорогу. В конце концов, я нашел один. Я проследил за стрелками.

Я ожидал увидеть стены, выкрашенные серой краской, и ряды металлических столов с лежащими на них телами. Я был рад, что ошибся. То, что я обнаружил, было маленькой стойкой регистрации в маленькой комнате ожидания. Аннализа стояла у стола, заполняя бланк на планшете с зажимом своим четким, неровным почерком. её лицо было бледным, а тонкие губы побелели. На лбу у нее блестели капельки пота. Напротив нее сидела угрюмого вида женщина, которой нечего было делать, кроме как наблюдать.

— Кто-нибудь свяжется с вами по поводу тела — сказала Аннализ, передавая планшет. Женщина взяла его и скрылась за дверью позади стойки. Она ушла.

Аннализ взяла с края стойки синюю холщовую сумку. Она поморщилась. Затем она повернулась ко мне.

— Что там внутри? — спросил я.

— Вещи Кэроли. Что ты здесь делаешь? Я дала тебе задание, которое ты должен выполнить.

— Пока я искал дубинку, чтобы ударить её по голове, она ускользнула. Придется мне как-нибудь в другой раз затащить её в свою пещеру.

Она нахмурилась, глядя на меня. Я заметил в выражении её лица что-то, чего не замечал раньше. Она выглядела уязвимой.

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Белый Волк

Мазин Александр Владимирович
2. Викинг
Приключения:
исторические приключения
9.12
рейтинг книги
Белый Волк

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Курс 1. Октябрь

Фокс Гарри
2. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Октябрь

Старый, но крепкий 5

Крынов Макс
5. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
аниме
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 5

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Его звали Тони. Книга 5

Кронос Александр
5. Щенки косуль
Фантастика:
городское фэнтези
технофэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Его звали Тони. Книга 5

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Тринадцатый XI

NikL
11. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XI

Мажор. Дилогия.

Соколов Вячеслав Иванович
Фантастика:
боевая фантастика
8.05
рейтинг книги
Мажор. Дилогия.

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Шайтан Иван 6

Тен Эдуард
6. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
7.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 6