Узурпатор
Шрифт:
Теперь оставалось только ждать.
Потянулись однообразные дни. Они текли, сливаясь друг с другом, как вязкий серый поток. Бедир находил себе занятия в крепости, а Ирла коротала время в обществе Марги или уединялась в молельне. Потом пришло время урстайда.[2] Праздник прошел невесело: нет ничего хуже неизвестности и ожидания.
А потом в Высокую Крепость пришли вести. Пришли с заснеженных холмов юга, откуда их не ждали — и уже одно это приводило в замешательство.
Вести принес усталый медри на взмыленном коне.
Приближаясь
— Медри просит позволения войти! Я принес весть!
Ворота были открыты, но он еще медлил: по обычаю, капитан дозора должен был дать ответ.
— С добром или с бедой — добро пожаловать, медри.
Гонец проехал во двор крепости, и воины вышли ему навстречу, чтобы помочь ему спешиться. Он тряхнул головой, отсылая их, и спрыгнул на землю. Колени задрожали, и медри вцепился в луку седла, чтобы не упасть. Когда он нашел в себе силы выпрямиться, рядом стоял капитан.
— Кому предназначена весть?
— Бедиру Кэйтину, правителю Тамура, — ответил медри, — и его супруге, госпоже Ирле Белванне-на-Кэйтин.
— Я провожу тебя к ним.
Медри ласково потрепал свою кобылу по холке.
— Ты проследишь, чтобы ее отвели в конюшню? Почистили, покормили?
— Конечно, — кивнул капитан, подзывая сержанта.
— Обращайся с ней хорошо, — попросил медри. — Она это заслужила.
— Будет сделано.
Сержант принял у него из рук повод. Медри отряхнул свой лазурный плащ, расправляя плотную ткань, чтобы трехзубая корона была хорошо видна, и коснулся сумки, закрепленной на поясе.
— Веди.
Следуя вместе с гонцом через двор, капитан привычно разглядывал своего спутника. Они поднялись по винтовой лестнице и двинулись по лабиринту коридоров.
— Ты издалека?
— Из Андурела, — отозвался медри. — Добрался до Твердыни Кэйтина, потом через Геффин сюда.
— Нелегкий путь, — сочувственно произнес капитан. — Да еще в такую зиму…
Медри кивнул. Королевская служба легкой не бывает.
Капитан остановился у резной двери и трижды постучал, внутри откликнулись. Он толкнул дверь и увидел правителя Тамура и его супругу. Они уютно расположились у очага, у каждого в руках книга в кожаном переплете… Хорошо быть столь ученым, чтобы не только разбирать свитки с приказами. Впрочем, он прибыл с поручением, а не для того, чтобы стоять и размышлять.
— Медри принес весть, правитель Бедир, — доложил он, пропуская в комнату усталого гонца, после чего отдал честь и удалился, закрыв за собой дверь.
Бедир поднялся навстречу.
— Правитель Бедир, госпожа Ирла… — произнес медри. —
От взгляда Бедира не укрылся ни его изнуренный вид, ни легкая поспешность, с которой гонец произнес положенные слова. Правитель Тамура указал на свободный стул.
— Садись.
— Путь был неблизкий, — Ирла наполнила кружку подогретым вином и поднесла гонцу. — Выпей с нами, согрейся.
Медри кивнул. Он опустился на мягкое сидение и благодарно улыбнулся Ирле, принимая кружку из ее рук — но тут же оставил вино и полез в сумку.
Свиток был трижды запечатан, хотя печать короля на желтом воске немного оплыла. Гонец дождался, пока Бедир развернет пергамент, облегченно вздохнул и принялся мелкими глотками попивать терпкое вино.
Дочитав послание, Бедир нахмурился и передал свиток Ирле. Подняв глаза, медри увидел, как она меняется в лице. Казалось, сам почерк Дарра порождает тревогу. Когда супруга правителя сворачивала свиток, в ее глазах было раздумье… и даже страх. Медри выпрямился, поморгал и осторожно произнес:
— Правитель Бедир, моя госпожа… вы меня извините?
Бедир оценил его вежливость.
— Разумеется, — он тепло улыбнулся. — Ты приехал издалека и устал. Баню? Или хочешь прилечь? А может, сначала поешь?
— Если можно, сначала баню, — улыбка медри была печальной. — Вымыться, перекусить… а потом можно и в постель.
Бедир выглянул в коридор и кликнул слугу. Когда он удалился вместе с медри, Бедир закрыл дверь и посмотрел на жену.
— Мы не можем… — она помотала головой, все еще сжимая в руке свиток. — Я не хочу уезжать.
На лбу Бедира собрались морщины, точно от боли. Он подошел к жене и встал рядом с ней. Огонь жарко нагревал спину.
— Не думаю, что у нас есть выбор.
— Дарр не знает, что мы ждем вестей о сыне. Он не может этого знать. Если бы он знал, то не стал бы настаивать.
— У него тоже трудные обстоятельства, — медленно выговорил Бедир. — Не он этого хочет… У него нет выбора.
— Он предлагает помедлить, — Ирла взмахнула пергаментом, точно веером.
— Он и так получил отсрочку. Если бы медри застал нас в Твердыне Кэйтина, мы бы отправились в Андурел еще до урстайда… а сейчас, возможно, уже разговаривали бы с Дарром.
— Как бы то ни было… — Ирла покачала головой. — Мы можем послать весть по реке. Пусть Дарр узнает, что произошло.
— А что скажет Хаттим? — мягко спросил Бедир.
— А вот мнение Хаттима мне неинтересно, — со злостью ответила Ирла. — Равно как и Эшривели — раз ей хватило ума выбрать себе такого мужа. Кто угодно… Я слишком долго ждала вестей о Кедрине. И самой сделать так, чтобы ждать еще дольше? Я этого не хочу.
— Галичское войско, должно быть, на подходе к Андурелу. Холода их задержат, но не остановят. А может быть, они уже там. И вступили в город.