Танец с драконами
Шрифт:
У Гролео осталась жена в Пентосе. Дети, внуки. Почему из всех заложников именно он? Чхого, Хиро и Даарио — все они руководили войсками, но Гролео был адмиралом без флота. Они тянули соломинку или же думали, что Гролео наименее ценен для нас и с наименьшей вероятностью спровоцирует ответную казнь? Однако легче задать этот вопрос, чем ответить на него. Я не мастер распутывать такие узлы.
— Ваше Величество, — обратился сир Барристан. — Позвольте
— Кто это там говорит без королевского позволения? — спросил юнкайский лорд в полосатом токаре, человечек с безвольным подбородком и слишком крупными для его рта зубами. Он напоминал Селми кролика. — Неужели юнкайские господа должны слушать болтовню стражников? — Жемчужины на его токаре затряслись.
Хиздар зо Лорак, казалось, не мог отвести взгляда от головы. Лишь когда Резнак прошептал что-то ему на ухо, он наконец-то взял себя в руки.
— Юркхаз зо Юзнак был вашим главнокомандующим, — сказал он. — Кто из вас теперь говорит от имени Юнкая?
— Все мы, — ответил кролик. — Совет Господ.
Король Хиздар проявил немного твердости:
— Тогда ответственность за нарушение перемирия лежит на каждом из вас.
На это ответил юнкаец в кирасе:
— Перемирие не было нарушено. Кровь за кровь, жизнь за жизнь. В знак доброй воли мы возвращаем вам троих заложников.
Железные ряды за его спиной разомкнулись. Вперед вытолкнули трех миэринцев, вцепившихся в свои токары — мужчину и двух женщин.
— Сестра, — натянуто вымолвил Хиздар зо Лорак. — Кузен и кузина.
Он указал на окровавленную голову:
— Уберите это с наших глаз.
— Адмирал был человеком моря, — напомнил ему сир Барристан. — Может быть, Ваше Великолепие попросит юнкайцев вернуть нам его тело, чтобы бы могли упокоить его в волнах?
Лорд с кроличьими зубами махнул рукой:
— Если это угодно Вашему Сиятельству, да будет так. В знак нашего уважения.
Резнак мо Резнак шумно прочистил горло.
— Не сочтите за оскорбление, но, насколько я помню, Ее Милость королева Дейенерис передала вам... э... семь заложников. Остальные трое...
— Остальные останутся нашими гостями, — объявил юнкаец в кирасе, — до тех пор, пока драконов не уничтожат.
На зал опустилась тишина. А затем — ропот и бормотание, еле слышные проклятия и тихие молитвы — осы, копошащиеся в гнезде.
— Драконы... — начал король Хиздар.
— ...это чудовища, как могли убедиться люди в Яме Дазнака. Пока они живы, истинный мир невозможен.
Ответил Резнак:
— Ее Великолепие королева Дейенерис — Мать Драконов. Только она может...
Кровавая Борода презрительно оборвал его:
— Ее нет. Сожжена и сожрана. А из разбитого черепа растут сорняки.
Эти слова были встречены ревом. Одни кричали и ругались. Другие топали ногами и свистели,
Сир Барристан не сводил глаз с Кровавой Бороды. Он пришел разграбить город, а мир Хиздара лишил его трофеев. Он пойдет на что угодно, лишь бы начать кровопролитие.
Хиздар зо Лорак медленно поднялся со своего драконьего трона:
— Я должен обсудить это со своим советом. Прием окончен.
— Все на колени перед Его Великолепием Хиздаром зо Лораком, четырнадцатым этого благородного имени, королем Миэрина, отпрыском Гиса, Октархом Старой Империи, Хозяином Скахазадхана, Супругом Драконов и Кровью Гарпии, — прокричал глашатай. Из-за колонн появились Медные Бестии и, выстроившись в ряд плечом к плечу, начали постепенно вытеснять просителей из зала.
Дорнийцам, в отличие от многих, не нужно было далеко идти. Согласно его статусу и положению, Квентину Мартеллу выделили покои внутри Великой Пирамиды двумя уровнями ниже — в красивых комнатах со своей собственной уборной и огороженной террасой. Возможно, поэтому он и его спутники не спешили идти к лестнице, ожидая пока уменьшится толчея.
Сир Барристан задумчиво наблюдал за ними. Чего бы хотела Дейенерис? спрашивал он себя. И решил, что знает. Старый рыцарь прошел через зал, длинный белый плащ развевался у него за спиной. Он нагнал дорнийцев наверху лестницы:
— На приемах у твоего отца никогда не было такого веселья, — услышал он шутку Дринкуотера.
— Принц Квентин, — обратился Селми. — Могу ли я переговорить с вами?
Квентин Мартелл обернулся:
— Сир Барристан. Конечно. Мои покои уровнем ниже.
Нет.
— Не мое дело советовать вам, принц Квентин.... но будь я на вашем месте, я бы не возвращался в свои комнаты. Вам и вашим спутникам следует спуститься по лестнице и бежать.
Принц Квентин пристально посмотрел на него:
— Бежать из пирамиды?
— Бежать из города. Вернуться в Дорн.
Дорнийцы обменялись взглядами:
— В покоях наше оружие и доспехи, — сказал Геррис Дринкуотер. — Не говоря уже о деньгах, которые там остались.
— Мечи можно заменить, — ответил сир Барристан. — Я могу дать вам достаточно денег на обратную дорогу в Дорн. Принц Квентин, король вас сегодня заметил. И нахмурился.
Геррис Дринкуотер рассмеялся:
— Нам нужно бояться Хиздара зо Лорака? Вы же его только что видели. Он дрожал от страха перед юнкайцами. Они прислали ему голову , а он ничего не сделал.
Квентин Мартелл кивнул в знак согласия:
— Принцу не следует совершать опрометчивые поступки. А этот король... Я не знаю, что и думать о нем. Правда, королева тоже предупреждала меня на его счет, но...
— Она вас предупреждала? — нахмурился Селми. — Так почему вы все еще здесь?
Кодекс Охотника. Книга XXXVII
37. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Вечный. Книга VII
7. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги