Судный город
Шрифт:
В мэрии отказались комментировать эту историю, заявив, что ведется расследование.
Тем временем, сегодня в полдень в городе запланировано посвящение в память о погибших офицерах, и…
Я вернул листок Дениз и медленно отступил назад, пока не прислонился к своему столу. Комната закружилась вокруг меня.
...ложная информация... я хотел, чтобы операция провалилась... завод... Двое моих студентов с беспокойством наблюдали, как я подавляю выпивку и желчь.
Прошлой ночью Коул сказал,
Я подумал, что это невозможно. Кэролайн никогда бы этого не допустила.
Но разве это было невозможно? Учитывая инсинуации в адрес оппонента Баджа, анонимный источник явно исходил из офиса мэра. И Кэролайн теперь была предана фейри, чтобы обеспечить безопасность портала в нижнем Манхэттене. В глазах её расы судьба кого-то вроде меня ничего не значила.
Отсюда и предупреждения Кэролайн, понял я.
Но зачем делать из меня предателя? Зачем связывать меня с банкирами?
Ведь портал расположен на территории вампиров.
Защита Федерал-холла, здания, в котором находился нижний портал, была для фейри лишь половиной успеха. Другой половиной было то, что они могли приходить и уходить, когда им было нужно. Вампиры, возможно, усложняли задачу, требуя немалую дань или что-то в этом роде. Решение? Отравить мое имя, чтобы смягчить политические последствия операции, а затем связать меня с банкирами-вампирами, таким образом, отравив и их тоже.
Одним выстрелом можно убить двух зайцев.
Я поднял взгляд на студентов.
— Нет — ответил я — Это неправда.
Дениз облегченно рассмеялась.
— Мы так и знали.
Бри провела пальцем по подкрашенным тушью слезинкам, выступившим у нее под глазами. её голос прерывался, когда она говорила.
— Просто, вы наша любимый учитель, и... и... и все говорили так, будто вы совершали эти ужасные вещи. И-и мы просто отказывались в это верить.
— Спасибо — сказал я, роясь в кармане и протягивая ей чистый носовой платок — Это действительно мило с вашей стороны. Спасибо вам обоим. Занятия будут отменены, пока мы не разберемся с этим.
Я говорил спокойно, но мой разум метался, как паук в стеклянной банке. Мне нужно было выбраться отсюда, нужно было добраться до телефона. Я бы позвонил Веге, даже Баджу, кому-нибудь, кто мог бы объяснить мне, что, черт возьми, происходит.
— Мы можем что-нибудь сделать? — Спросила Дениз.
— Может, не стоит упоминать, что я был здесь? — Предложил я.
Дениз и Бри кивнули, словно давая торжественные клятвы. В любом случае, это помогло бы. Пока они собирали свои сумки, я перекинул свою сумку через плечо и взял трость. Я выходил тем же путем, что и пришел, надевал темные очки и бороду, чтобы скрыть себя от публики, которая хотела насадить меня на пику, и направлялся прямиком к телефону-автомату.
Кто-то прочистил горло.
Я повернулся к двери. Сначала я видел только спины своих уходящих учеников, но когда они обошли миниатюрную фигурку в галстуке-бабочке и костюме-тройке,
— Куда-то собираетесь? — спросил мой заведующий кафедрой.
— Профессор Снодграсс — сказал я, а потом подумал: Пожалуйста, скажите мне, что вы не читали сегодняшнюю утреннюю газету.
Его торжествующая улыбка свидетельствовала об обратном.
— Что я вам говорил? — Он бодрым шагом вошел в комнату — Я сказал, что это еще не конец, что я буду наблюдать за тобой. Похоже, у меня были на то веские причины, Крофт.
— Профессор Крофт — раздраженно ответил я.
— Уже нет. Он вошел в комнату — Вы отстранены.
— На основании анонимного заявления? — Я фыркнул — Посмотрим, что скажет по этому поводу правление.
— О, решение принято.
Он сунул руку в карман пиджака и протянул мне хрустящий белый конверт. Я внимательно посмотрел на Снодграсса, пытаясь понять, врет ли он, и прислонил трость к столу. Я вскрыл конверт и развернул письмо. Это был приказ об отстранении от должности, подписанный председателем Каупером.
— Вступает в силу немедленно — сказал Снодграсс, подходя ко мне.
Его лицо вспыхнуло от его нескрываемого ликования.
— Я умею читать.
— О, и это еще не все.
— Что, ты признанный трансвестит?
Сцепив руки за спиной, Снодграсс сдержанно улыбнулся.
— Придержите свой юмор, мистер Крофт. Он вам пригодится там, куда вы направляетесь. Он повернулся к двери и крикнул — Теперь вы можете войти.
В комнату ворвались три дюжих офицера полиции Нью-Йорка. Я узнал в них членов "Сотни". Один из них был вооружен пистолетом. Двое других размахивали полицейскими дубинками. На их лицах отразилось отвращение.
— Это ложь — сказал я им.
— Эверсон Крофт — прорычал старший офицер — Вы арестованы за государственную измену и соучастие в массовом убийстве.
Снодграсс отступил мимо офицеров.
— Для протокола, колледж твердо поддерживает полицию Нью-Йорка. Применяйте любую силу, которую вы сочтете оправданной, ребята. Будьте уверены, здесь не будет никого, кто мог бы это засвидетельствовать.
Не отрывая взгляда от приближающихся офицеров, я снял с плеча свою сумку, потянулся туда, куда положил трость, и резко ударил по воздуху. Когда Снодграсс повернулся и вышел в коридор, я увидел, что он спрятал мою трость за спину. Этот сукин сын... Ухмыляясь, он подержал мою трость на указательном пальце и закрыл за собой дверь. Я сосредоточил свое внимание на приближающихся офицерах и попытался призвать свой голос волшебника.
— Послушайте, ребята — пробормотал я — вы должны позволить мне объяснить.
— Объясни это Чарли Дюмарсу — сказал старший офицер низким и твердым голосом — Или как насчет Эдди Глисона, Дона Уитли, Ти Боуна Джонса. Объясни это еще тридцати двум людям, которых ты убил.
— Я недооценил угрозу — признался я, пятясь от них — Я облажался. Но не в том смысле, в каком это преподносится.
— Заткните его — приказал старший офицер.
Двое полицейских, стоявших по бокам, подняли свои дубинки и бросились вперед.