Щит Спэрроу
Шрифт:
— Спасибо. — Я улыбнулась и прошаркала мимо книжного шкафа. Между ним и стеной было ровно столько места, чтобы дотянуться до второго и третьего рядов. Кэтлин постаралась запихнуть все как можно плотнее.
Я прошла мимо рядов с книгами для детей, некоторые из которых я знала по своим занятиям с репетитором. Когда я добралась до книжных рядов для взрослых, мне пришлось встать на цыпочки, чтобы прочитать названия на самой верхней полке.
Большинство книг были связаны с Турой, и, поскольку мне показалось, что с этого стоит начать, я взяла
Я положила ее на стопку и открыла обложку, читая предисловие.
Предатели. Лжецы. Воры. Я провел год в Куэнтисе и могу с абсолютной уверенностью сказать, что это подлый народ.
Я хмыкнула, перепроверяя, точно ли я взяла книгу о своем королевстве. Это вступление больше походило на книгу о Генезисе или Озарте.
«ГОД В КУЭНТИСЕ» СЭМЮЭЛ ХЭЙ.
Ее следовало вернуть на полку. Мне следовало немедленно отвергнуть мнение этого автора о моем королевстве, моем доме, моем народе. Но, прежде чем вернуть его, я засунула ее вниз своей стопки, потому что любопытство взяло верх.
Было ли его мнение широко распространено в Туре? Если я захочу сохранить свое имя, свое наследие, эти люди всегда будут хмуриться и насмехаться надо мной?
Я продолжала искать атлас или сложенную карту, но ничего не нашла. Я надеялась только на то, что в книгах по истории Туры, которые я прихватила с собой, может быть, внутри есть рисунок. Прижимая к груди свои подборки, я вернулась в переднюю часть библиотеки, где Кэтлин махала метелкой из перьев над маленьким письменным столом.
— Закончила? — спросила она.
— Да. Ты не будешь возражать, если я заберу все это?
— Вовсе нет.
— Спасибо. — Я улыбнулась ей в ответ, затем вышла на улицу и поспешила через весь лагерь к своему домику на дереве, чтобы положить это у кровати.
Я была примерно на полпути, когда из-за деревьев донесся голос Бриэль.
— Ваше высочество.
— Бриэль. — Я обернулась и увидела, что она спешит меня догнать, на одной руке у нее висела корзина. Я положила книги на землю и раскрыла руки для короткого объятия. — С тобой все в порядке? Где ты остановилась? Ты с Джоселин?
— Я в порядке, — сказала она, запыхавшись. — Джоселин тоже. Но нас разлучили. Она остановилась у одной из поварих, у которой в домике на дереве была свободная койка. Я останусь со смотрительницей.
— Мэриэтт?
Она кивнула.
— Да. Она тихая. И я не думаю, что нравлюсь ей. Я живу в комнате ее дочери и, думаю, стала постоянным напоминанием о том, что ее дочь не с ней.
— Я найду тебе другое жилье.
— Нет, это…
— Я настаиваю. В любом случае, тебе, как камеристки моей госпожи, нужно быть поближе ко мне. — Если это было все, что я могла сделать
— Спасибо. — Ее плечи поникли. — Я принесла вам завтрак. Я ждала вас в столовой, но, когда вы не пришли, велела приготовить что-нибудь с собой.
— О. — Я совсем забыла о еде. Как долго я пробыла в библиотеке? — Не могла бы ты пойти со мной в мой домик на дереве?
— Конечно. Я помогу с этим. Но потом меня ждут в прачечной.
Верно. Теперь она получала приказы от Мэриэтт. Это ничем не отличалось от того, что она получала приказы от сенешаля замка. Но здесь, она должна была находиться в моем подчинении.
Это тоже я собиралась обсудить с Завьером.
Если Завьер когда-нибудь появится в Трео.
А пока, я думаю, мне придется спросить Тиллию. Или Стража, в крайнем случае.
— Пойдем. — Я наклонилась и подняла свои книги, переложив их на одну руку. Затем свободной рукой я взяла ее за руку, и мы вместе направились к моему домику на дереве.
Она показала мне блок и подъемник, которые я проглядела, а также мансардные окна — мне действительно нужно было уделять больше внимания нюансам этих домов, — и мы обе поднялись по веревочной лестнице, чтобы поднять наши вещи.
— Могу я принести вам что-нибудь еще? — спросила она. — Они показали мне, как набирать воду для ванн, но для этого нужны двое. Мы зайдем позже, если хотите.
— Это было бы… — Подождите. — Ты принимала ванну?
— Да. — Она наклонилась, чтобы понюхать свою подмышку. — А что?
— Ничего. — Я отмахнулась. — Я просто хотела убедиться, что у тебя тоже была возможность отдохнуть.
— Все отдохнули. — Она выдавила улыбку и указала на стопку книг, которые я положила на кровать. — Могу я предположить, что остаток дня вы проведете за чтением?
— Да. — Это был не первый раз, когда Бриэль заставала меня со стопкой книг. Конечно, обычно я тайком просматривала стопку сексуальных романов, которые покупала в доках без ведома Марго.
— Я принесу вам обед. — Бриэль выгребла белье из корзины для грязного белья и спустилась по веревочной лестнице, оставив меня наедине с книгами.
Я начала с тех, что были о Туре. Затем углубилась в книгу о монстрах.
Я приберегла книгу Сэмюэля Хэя о Куэнтисе напоследок.
Мне следовало сжечь ее.
— Мерзкий кусок дерьма, — пробормотала я, срывая с себя тунику.
За окном домика на дереве наступила ночь. Бриэль и Джоселин принесли мне ужин несколько часов назад и приготовили ванну. Моя еда была такой же холодной, как и вода.
Но я разделась догола и все равно погрузилась в ванну, пытаясь остудить свою кипящую кровь.
— Пошел ты, Сэмюэл Хэй.
В своей книге он назвал мою страну страной воров и предателей. Он сказал, что Росло — это не что иное, как выгребная яма безнравственности. И он предположил, что мой отец был убийцей.