Ритуал Старлинга
Шрифт:
Я промолчала. На самом деле он не ждал ответа. Но, по крайней мере, теперь я знала, куда отправился Рэнсом.
Он взял перо и вернулся к письму, которое писал.
— Ты можешь идти.
Мое глупое-преглупое сердечко было настоящим ослом, что заманило меня сюда.
Я повернулась, чтобы уйти, злясь на себя больше, чем на отца. Но прежде чем я дошла до дверей, он остановил меня.
— Одесса.
— Да? — Я обернулась, изобразив улыбку.
Его губы скривились, когда он увидел мои черные
— Держись подальше от Гейбла.
— Нет.
Он сжал челюсти.
— Это не обсуждается.
— Тогда ты можешь рассказать мне о моей матери.
В комнате стало так тихо, что даже пылинки перестали кружиться в воздухе.
— Уходи.
Я стояла на своем, не позволяя ему снова прогнать меня.
— Верховный жрец спрашивал меня о ней, и у меня не было ответа. Я заслуживаю того, чтобы знать, кто она такая. Если ты не собираешься мне рассказывать, я найду того, кто расскажет.
— Не совершай ошибку, испытывая меня.
— Не совершай ошибку, угрожая мне. — Слова прозвучали так убедительно, что я не смогла бы остановить их, даже если бы попыталась.
Никогда в жизни я не говорила так, как Рэнсом. Непоколебимо. Бесстрашно. Я по горло сыта тайнами, хранящимися в этом замке.
— Почему в замке нет ее портретов? Почему никому не разрешается говорить о ней? Она причинила тебе боль? У нее был любовник? Поэтому ты не хочешь о ней говорить?
— Хватит, Одесса. — Он стукнул кулаком по столу. От его лица исходили волны ярости.
Несколько месяцев назад эта ярость выгнала бы меня из его кабинета. Но я устала оставаться в неведении. Он мог либо сказать мне правду, либо жить, зная, что я буду делать собственные предположения.
— До меня дошли слухи, что ты убил ее. Это правда?
Стена между нами рухнула. Эмоции в его взгляде исчезли. Гнев исчез. Не было ничего, кроме пустой тишины.
Он не стал отрицать моего обвинения. Он взял перо, обмакнул его в чернильницу и вернулся к работе.
— Что ты ищешь в Аллесарии? Как ты собираешься остановить миграцию? Убьешь Востеров?
Он продолжал писать, его голос был холодным и отстраненным.
— Если понадобится.
— Даже если это будет стоить тебе жизни?
— Этого не произойдет. Ты свободна.
Всегда «свободна». Ничего нового.
— Почему у меня золотые глаза? Почему у меня нет искорок? У моей мамы были золотые глаза? Почему я чувствую магию Востеров? Она тоже ее чувствовала?
Перо со скрипом выпало из его пальцев. Отец поднял голову, и краска медленно отхлынула от его лица.
— Ты можешь чувствовать их магию.
— Да. — Я скрестила руки на груди.
— Ты никогда не говорила мне об этом.
— Что ж, думаю, я училась хранить секреты у лучших. Что это значит?
Он медленно
— Это значит, что тебе нужно держаться подальше от Востеров.
— Это не ответ.
Но это был единственный ответ, который он собирался дать.
Не говоря ни слова, он обогнул стол. И так как я не хотела покидать его кабинет, отец вышел вместо меня.
Сорок четыре
Каспия
Подол моего платья промок от дождя и наледи. Когда я выходила из дома этим утром, мои волосы были сухими, но, несмотря на то, что на мне был плащ с капюшоном, непогода просачивалась сквозь ткань.
У меня стучали зубы, когда я шла по большому фойе замка.
— Каспия Старлинг, — позвал мужчина, оттолкнувшись от колонны, на которую он опирался. Ожидая.
Я зашагала быстрее, устремив взгляд вперед.
Это было четвертое солнце подряд, когда он ждал меня в замке. Твелви’от. Мне потребовалось все мое терпение, чтобы не оскорбить его, но он не только не понял бы языка, но и написал бы еще одну статью в своей газете.
Я ненавидела этого газетчика.
Это был тот самый мужчина, который бесплатно дал мне экземпляр своей дрянной газетенки, бросив мне в лицо семейные узы Андреаса и его помолвку. Его звали Чапмен Лик. Такой же нелепый, как и ложь, которую он печатал каждую неделю.
Согласно статье Чапмена, я была шпионкой из Лейна, посланной королевской семьей украсть книги из этого замка, владельцем борделя из Генезиса, который хотел открыть франшизу в Росло, или пиратом из Озарта, которая заманила Андреаса в свою постель, чтобы завладеть флотом его семьи.
Знал ли он, что такое точность?
— Можно вас на минутку, Каспия? Можно я буду называть вас Каспия?
Я скривила губы, продолжая идти.
Он, несомненно, пришел спросить, женаты ли мы с Андреасом. Чапмен был не первым газетчиком, который пытался поймать меня по дороге в библиотеку, но он был самым несносным.
Он зашагал рядом со мной.
— Вас можно поздравить? Я бы хотел первым сообщить радостную новость.
В Росло ходили слухи, что Андреас женился на загадочной Каспии Старлинг, но мы еще не сделали официального объявления. Я, конечно, не стану говорить об этом ни ему, ни кому-либо другому газетчику.
Даже родители Андреаса еще не знали об этом.
Церемония состоялась на следующее утро после того, как Андреас попросил меня стать его женой. Мы отправились в святилище в этом самом замке и были обвенчаны без свидетелей священнослужителем, который пообещал соблюдать осторожность.