Профессор
Шрифт:
С другой стороны, сладкие, продуманные жесты никогда не были проблемой Брэндона, проблема всегда была в том, что лежало под ними, — или, точнее, чего там не было.
— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я, стараясь, чтобы мой голос звучал нейтрально, а не обвиняюще.
— Хотел увидеть тебя, — говорит он, и на его обычно беззаботном лице появляется выражение подлинной, почти детской несчастности. — Я всё лето по тебе скучал, а потом ты просто перестала отвечать на мои сообщения, на звонки.
Я дарю ему свой самый суровый, не терпящий возражений взгляд.
—
— Это что, так и было? Окончательно? — переспрашивает он, и в его голосе звучит неподдельное удивление, как будто сама идея того, что наши отношения действительно закончились, никогда не приходила ему в голову.
— Да, — выдыхаю я, и в моём голосе слышится раздражение, которое я уже не пытаюсь скрыть. — Именно так.
— Да ладно тебе, Энн, — он тянется ко мне, но я отступаю на шаг. — Дистанция была тяжёлой, признаю. Но теперь мы оба на кампусе, мы можем всё исправить. И ты, кстати, выглядишь просто потрясающе, я уже говорил тебе это? — Когда я закатываю глаза, он продолжает, и его тон становится настойчивее. — Нет, серьёзно, в тебе что-то изменилось, что-то… новое.
Например, тот факт, что я больше не девственница? — проносится у меня в голове ядовитая мысль, но я её не озвучиваю.
— Мы можем начать всё заново, — настаивает он, и я понимаю, что это никогда не случится, не может случиться, потому что фундамент, на котором мы могли бы строить, давно рассыпался в пыль.
— Я слышала, у тебя было с кем коротать время этим летом, — бросаю я ему в лицо, и его выражение мгновенно меняется.
Он закатывает глаза с преувеличенным раздражением.
— Люди просто любят сплетничать, Энн.
— О, значит, ты ни с кем не спал? — не отступаю я, зная ответ заранее.
Он надувает губы в знакомой, почти карикатурной гримасе недовольства — и вот тут я полностью вспоминаю, почему у нас никогда не получалось по-настоящему и почему никогда не получится: он всё ещё двадцатилетний мальчишка, который дуется и обижается, когда не получает желаемого, как ребёнок, у которого отняли игрушку.
— Ты была так далеко, — оправдывается он, и в его голосе звучит слабая, жалкая попытка переложить вину.
— Потому что ты уехал, чёрт возьми, на Ибицу со всей своей компанией, — напоминаю я ему, и он оглядывается по сторонам, явно больше беспокоясь о том, услышит ли кто-то этот разговор, чем о моральных последствиях своих летних похождений.
— Я хотел взять тебя с собой, — говорит он, и это звучит так, как будто он предлагал мне роль багажа, за который можно доплатить и везти за собой, не более того.
— Я не могла позволить себе билеты, Брэндон, даже если бы захотела, — отвечаю я, и он снова закатывает глаза, будто моё финансовое положение — это всего лишь моё упрямство.
— Упрямая, — бросает он, и в этом слове звучит нежность, смешанная с раздражением.
Я прижимаю горячий стакан ко лбу, позволяя теплу растечься по коже, пытаясь успокоить нарастающую головную боль.
— Да, упрямая настолько, чтобы не отвечать тебе, когда узнала, что ты трахался направо и налево, пока я здесь
— Это ничего не значило! — восклицает он, и в его глазах вспыхивает искреннее, почти детское недоумение.
— Самое грустное, Брэндон, что я тебе верю, — говорю я тихо, и мои слова, кажется, на мгновение обезоруживают его. — Для тебя это действительно ничего не значило, а должно было, в этом-то и вся проблема.
Надеюсь, это не ослабляет эффект моих слов, когда я делаю ещё один долгий глоток кофе, а потом ещё один, потому что он действительно восхитительный и тёплый, и мне он сейчас отчаянно нужен как якорь в этой бурной беседе.
— Я просто отрывался, как все! — оправдывается он, разводя руками. — Все парни вокруг трахаются направо и налево, я просто пытался не отставать, показать, что я один из них, что я такой же крутой. Это было глупо, по-детски, я признаю. Но ты не такая, ты лучше, ты… ты заставляешь меня хотеть стать лучше.
В каком-то извращённом смысле это даже мило — потому что он, кажется, говорит правду, он действительно хочет меня, или, по крайней мере, то, что я для него олицетворяю: какую-то взрослую, стабильную, заботливую связь, только вот он не имеет ни малейшего понятия, как в такой связи участвовать на равных, он хочет, чтобы я ходила с ним под руку по кампусу, украшая его собой днём, а по ночам он бы продолжал спать со случайными девчонками из сестринств, потому что так принято в его кругу.
— Слушай, Брэндон, спасибо за кофе, я правда ценю, — говорю я, стараясь звучать твёрдо, но без злости. — Но мне сейчас правда нужно бежать на лекцию.
Его лицо принимает очаровательно-подавленное выражение, как у маленького мальчика, которому отказали в конфете, но затем оно вдруг светлеет, становится решительным, почти яростным — и вот передо мной уже не обиженный ребёнок, а тот самый золотой мальчик кампуса, всеобщий любимец, наследник состояния и фамилии, ведь в честь его бабушки, чёрт возьми, названо целое крыло нового корпуса.
Конечно, его приняли в Тэнглвуд, конечно, он мог оплатить учёбу без единой мысли о стипендиях или подработках, и конечно, он мог бы купить мне этот учебник по экономике так же легко, как купил этот кофе, — для него это не значило бы ровным счётом ничего, потому что это даже не его собственные деньги.
А я эти деньги заработала.
Кто-то скажет, что в этом и есть стыд — заработать их так, как я заработала, но я знаю глубже: это я сделала возможным своё пребывание здесь, это я, своими силами, купила каждый учебник, каждую тетрадь, каждую пару носков, и в этом есть своя, горькая гордость.
— Прощай, Брэндон, — говорю я окончательно, поворачиваюсь к нему спиной и поднимаюсь по узкой, скрипучей лестнице вместе с последними опаздывающими в аудиторию 346А.
Это не огромный лекторий для первокурсников, где отсеивают слабых духом, но и не маленькая уютная комната для семинаров — что-то среднее, около сотни старинных деревянных кресел с откидными столиками, на которых неудобно писать, но другого выбора нет.