Плен сердца
Шрифт:
Когда она подошла к герцогу, тот слегка улыбнулся:
— Ты внимательна, Элиана. Это редкое качество.
— Спасибо, ваша светлость, — она слегка склонила голову. — Стараюсь оправдать доверие лорда Виктора.
В этот момент лорд Виктор, который сидел неподалёку, чуть заметно кивнул. Элиана почувствовала, как внутри разливается тепло — он заметил её старания.
После третьего блюда Маргарет шепнула:
— Теперь десерт. Пирожные с малиной и кремом. Подаёшь герцогу и даме в голубом платье — это графиня Эстер.
Элиана
Когда она подавала пирожное графине, та вдруг спросила:
— Дорогая, а ты не подскажешь, какой сорт малины использован в этом десерте?
Элиана на мгновение задумалась, вспоминая уроки повара Томаса и слова отца о ягодах.
— С вашего позволения, я уточню у повара, — вежливо ответила она. — Но, насколько я знаю, это лесная малина — она более ароматная и сладкая, чем садовая.
Графиня приподняла брови:
— О, ты разбираешься в ягодах?
— Немного, госпожа. Мой отец выращивал малину в нашем саду.
— Впечатляет, — улыбнулась графиня. — Лорд Виктор, ваша помощница не только хороша в службе, но и образованна.
Лорд Виктор слегка наклонил голову:
— Я рад, что вы это заметили, графиня.
Когда ужин подошёл к концу, лорд Виктор подошёл к Элиане:
— Ты справилась, — произнёс он негромко. — Не идеально, но достойно. Продолжай в том же духе.
— Благодарю вас, господин, — Элиана поклонилась. — Я буду стараться стать лучше.
Он кивнул и отошёл к гостям.
Маргарет, которая стояла неподалёку, улыбнулась:
— Видишь? Даже он признал твои успехи. Ты сегодня была на высоте.
— Спасибо вам, Маргарет, — искренне сказала Элиана. — Без ваших уроков я бы не справилась.
— Всё приходит с опытом, — подмигнула Маргарет. — А теперь иди отдохни. Завтра будет новый день, новые задачи. Но сегодня ты заслужила отдых.
Элиана вышла из зала и направилась к лестнице. В груди разливалась непривычная лёгкость. Она справилась. Выдержала испытание перед важными гостями, не оплошала перед лордом Виктором. И даже заслужила его одобрение. У окна она на мгновение остановилась, глядя на ночной сад. Вдалеке мерцали огни конюшни, где Гилберт, наверное, всё ещё что-то обдумывал. В кармане платья лежал маленький цветок — лепесток розы, который она оторвала от подарка Гарольда.
“Шаг за шагом, — подумала она. — Я становлюсь сильнее. И однажды…”.
Додумать мысль она не успела — из-за угла показалась фигура Матильды.
Та остановилась, окинула Элиану долгим взглядом и вдруг произнесла:
— Ты сегодня хорошо держалась. Не ожидала.
Элиана удивилась — впервые Матильда говорила с ней без презрения.
— Спасибо, — осторожно ответила она.
Матильда хмыкнула:
— Не думай, что я вдруг стала твоей подругой. Но… ты заслужила уважение. Продолжай так же — и, может, из тебя выйдет толк.
С этими словами она развернулась и пошла прочь. А Элиана осталась стоять у окна, чувствуя, как в душе
“Я справлюсь, — снова подумала она. — Шаг за шагом. Движение за движением”.
И с этой мыслью она направилась к своей комнате, готовая встретить новый день.
Элиана поднялась по лестнице к своей комнате, но не спешила заходить внутрь. Она остановилась у небольшого окна в коридоре, откуда открывался вид на внутренний двор.
Луна заливала всё вокруг серебристым светом, а тени от деревьев причудливо переплетались на мощёной дорожке.
— Красиво, правда? — раздался низкий голос позади.
Элиана вздрогнула и обернулась — перед ней стоял лорд Виктор. Он был без парадного камзола, в простой рубашке с закатанными рукавами, и от этого выглядел чуть менее внушительно, но не менее властно.
Элиана невольно выпрямилась и поклонилась:
— Господин… Я не ожидала вас здесь увидеть.
Лорд Виктор подошёл ближе, тоже взглянул в окно:
— Иногда полезно остановиться и посмотреть на то, что обычно не замечаешь в суете. Ты сегодня хорошо справилась, Элиана.
— Благодарю вас, господин, — Элиана почувствовала, как внутри разливается тепло от похвалы. — Я очень старалась.
— Это видно, — лорд Виктор повернулся к ней. — Ты не просто выполняла указания — ты вдумывалась в суть. И это ценно. — Он достал из кармана небольшой свёрток и протянул ей: — Возьми. Это подарок.
Элиана осторожно развернула ткань и ахнула: внутри лежали изящные серебряные шпильки для волос — тонкие, с мелкими жемчужинами.
— Они прекрасны, господин… Но я не могу принять такой дорогой подарок, — она попыталась вернуть свёрток.
— Можешь, — твёрдо сказал лорд Виктор. — И примешь. Ты заслужила. К тому же, завтра приём у барона Реймонда — тебе понадобится выглядеть достойно. Эти шпильки подчеркнут твою причёску.
— Спасибо, господин, — Элиана опустила глаза, но тут же вспомнила его урок и подняла взгляд. — Вы очень добры.
— Не добр, а справедлив, — поправил лорд Виктор. — Ты показала, что способна расти и учиться. А я ценю тех, кто развивается. Кстати, завтра утром я буду принимать гонца из соседнего графства. Он везёт важные новости. Ты будешь помогать мне при встрече — подавать бумаги и напитки. Готовься.
— Я не подведу вас, господин, — уверенно сказала Элиана. — Всё выполню в точности.
— Верю, — лорд Виктор слегка улыбнулся — едва заметно, но для Элианы это стало настоящим событием. — И помни: уверенность — это не дерзость, а осознание своих возможностей. Ты уже видишь, что можешь больше, чем думала вначале.
— Да, господин, — Элиана расправила плечи. — Я действительно чувствую, что становлюсь сильнее.
— Хорошо, — лорд Виктор кивнул. — Но не забывай: сила без дисциплины — всего лишь хаос. Продолжай работать над собой. И если возникнут вопросы — приходи. Я отвечу.