Плен сердца
Шрифт:
Матильда почувствовала, как в груди что-то дрогнуло. Раньше она считала Элиану неотeсанной деревенщиной, не приспособленной к настоящей работе прислуги. Но сейчас перед ней была женщина, которая трудилась наравне со всеми, забывая о себе.
— Элиана, — впервые обратилась она к девушке по имени, — принеси ещё чистой воды. И возьми помощников — не носи всё сама.
Элиана подняла глаза, слегка удивлённая таким обращением.
— Конечно, Матильда, — ответила она с тёплой улыбкой. — Лина, пойди со мной к колодцу. И, Тимош, помоги донести вёдра.
Мальчик, который до этого играл с тряпочками
— Да, ми… Элиана! — он запнулся, но радостно улыбнулся, когда девушка кивнула ему одобрительно.
Матильда смотрела, как Элиана уходит с детьми, и тихо сказала Маргарет:
— Никогда бы не подумала, что она такая… настоящая. Не просто девица в красивом платье, а человек с большим сердцем.
— Она всегда была такой, — улыбнулась Маргарет. — Просто не все замечали.
Матильда кивнула и вернулась к своей работе — теперь уже с новым взглядом на Элиану. Спустя некоторое время Элиана, с вёдрами воды в руках, проходила мимо группы младших слуг, которые перетаскивали тюки с сеном для раненых.
Один из них, молодой парень по имени Гарет, ухмыльнулся:
— Смотри-ка, сама миледи изволит воду таскать! Небось, устала от такой тяжёлой работы? — он громко рассмеялся, и несколько других слуг подхватили его смех.
Матильда, которая как раз проходила мимо с корзиной чистых тряпок, резко остановилась. Её лицо потемнело от гнева.
Она шагнула вперёд и строго посмотрела на Гарета:
— Молчать! — её голос прозвучал так властно, что все замерли. — Она делает больше тебя за один час, чем ты за всю неделю. Устыдись!
Гарет покраснел и потупился, не зная, куда деться.
— Но я же просто… — начал он оправдываться.
— Просто? — Матильда не дала ему договорить. — Просто ты ленив и груб. Посмотри, сколько она уже сделала: организовала лазарет, перевязала десятки раненых, успокоила перепуганных женщин, нашла дело для каждого из нас. А ты стоишь и зубоскалишь вместо того, чтобы помочь. Возьми вон тот тюк и отнеси в дальний угол зала. Живо!
Гарет, смущённый и пристыженный, молча взял тюк и понёс его куда было велено.
Остальные слуги, переглянувшись, тоже взялись за работу с удвоенным рвением.
Элиана, которая всё это время стояла в стороне, слегка покраснела.
Она подошла к Матильде:
— Спасибо, Матильда. Но не стоило так строго с ним…
— Стоило, — твёрдо ответила старшая служанка. — Нельзя позволять неуважению распространяться, особенно сейчас. Люди должны видеть пример. И ты — прекрасный пример того, как нужно поступать.
— Спасибо, — тихо сказала Элиана. — Это много для меня значит.
— Не за что, — Матильда слегка улыбнулась. — А теперь пойдём. Раненых ещё много, и им нужна наша помощь.
Они направились к следующему раненому.
Чуть позже Матильда и Маргарет оказались в дальнем углу зала, где складывали чистые бинты.
Матильда аккуратно разгладила ткань, затем вздохнула и повернулась к подруге:
— Знаешь, Маргарет… я ошибалась насчёт неё.
— На счёт Элианы? — уточнила Маргарет, поднимая глаза.
— Да. Я считала её глупой деревенщиной, которая только и умеет, что мыть полы и чистить котлы. Но сейчас… — Матильда помолчала, подбирая слова. — В ней есть достоинство, которого нет у многих благородных.
— Она всегда была такой, — мягко сказала Маргарет. — Просто не все замечали.
— Теперь замечаю, — кивнула Матильда. — И мне стыдно, что я судила её раньше времени. Она достойна уважения.
— И она его заслужила, — улыбнулась Маргарет. — Своими делами, а не титулом, что дал ей лорд Виктор.
— Да, — согласилась Матильда. — Пойду помогу ей с тем воином у окна. У него лихорадка начинается, нужно срочно остудить лоб.
Маргарет кивнула, глядя, как старшая служанка решительно направляется к Элиане, которая как раз склонилась над очередным раненым. По залу разливалась особая атмосфера: тревога не исчезла, но её вытесняла тихая уверенность, рождённая заботой и поддержкой. Люди видели, как Элиана, несмотря на свою молодость и хрупкость, берёт на себя ответственность, как она находит время для каждого — и для тяжёлого раненого, и для перепуганной служанки, и для сомневающихся слуг. Её доброта и кротость, сочетавшиеся с внутренней силой, завоёвывали сердца.
Кто-то уже шептал:
“Миледи Элиана знает, что делать”, кто-то благодарил её взглядом, кто-то старался подражать её спокойствию.
В этот момент во двор вбежал запыхавшийся гонец:
— Отец Бернард просит помощи! Жители деревни под ударом — разведчики Филиппа уже близко!
Глава 49
Тем временем у деревни, что лежала в трёх милях от лагеря, отец Бернард собирал жителей для эвакуации. Женщины с детьми на руках, старики, подростки — все толпились у ворот, дрожа от страха.
— Спокойно, дети мои, — громко и твёрдо говорил священник. — Не толкайтесь. Сначала женщины и дети, затем старики. Юноши, помогите слабым!
— Но они уже близко! — в панике крикнула одна из женщин, указывая на клубы дыма над лагерем. — Мы не успеем!
— Успеем, — отец Бернард положил руку ей на плечо. — Господь с нами. А теперь — быстро, но без паники.
Он лично помогал старухе подняться на телегу, когда из-за поворота показались всадники — разведчики Филиппа.
— Быстрее! — закричал отец Бернард. — Все в лес, к старой часовне! Я их задержу!
— Отец, нет! — воскликнул один из юношей.
— Исполняйте! — строго приказал священник. — Я догоню вас.
Он остался стоять посреди дороги, расправив плечи, с крестом в руках.
Всадники, увидев одинокую фигуру, замедлили шаг.
— Во имя Господа, остановитесь! — громко произнёс отец Бернард. — Эти люди ни в чём не виноваты. Отпустите их с миром.
Один из всадников поднял копьё, но в этот момент ситуация резко изменилась. Дорога к деревне шла через узкую лощину, зажатую между крутыми склонами поросшего ельником холма с одной стороны и заболоченным лугом — с другой. По этой тропе могли проехать лишь два всадника в ряд, а крутые склоны над ней давали идеальное укрытие. Именно там, на верхних склонах, затаились лучники Алана. Они поднялись сюда кружной тропой через лес — узкой и едва заметной, известной лишь местным охотникам. С этой выгодной позиции им открывался отличный обзор на дорогу внизу, а сами они оставались невидимыми среди густых еловых ветвей.