Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Сэр Уолтер, нам точно известно, что колонистов на острове не было, когда Уайт привел туда корабли с продовольствием. Как вы думаете, куда они могли направиться?

– Сначала к дикарям племени кроатоан, дабы они помогли им пережить зиму, затем вдоль побережья, к огромной бухте, куда они и собирались с самого начала. Именно там они и построили город Рэли. Нет причины в этом сомневаться, ни одной.

Шекспир сначала потягивал вино, а потом одним глотком осушил бокал. Бессмысленно спорить с фантазией Рэли, это лишь вынудит его

схватиться за оружие.

– Спасибо вам за то, что уделили мне время, сэр Уолтер, – произнес Джон. – И вам, господин Горджес.

Горджес хмыкнул.

– Сами подумайте, господин Шекспир, кто может распускать эти безумные слухи о женщине, которой удалось пересечь океан, – и с какой целью? Это похоже на вредительство. Тебе не кажется, Уолтер?

Вдруг Рэли взорвался гневом.

– Гореть им в аду! Они хотят, чтобы я покинул ее навсегда. Но они за это заплатят. Сесил и Эссекс – это сатана и Вельзевул. Уходите, господин Шекспир. Убирайтесь.

Да, язвительно подумал Шекспир, ты сравниваешь Сесила и Эссекса с дьяволом, а все вокруг именно тебя называют Люцифером и Прекрасным демоном.

– Прежде чем я уйду, сэр Уолтер, я бы хотел задать еще один, последний вопрос. Корпорация – ваши инвесторы – им по-прежнему можно доверять?

На мгновение Шекспиру показалось, что сейчас Рэли кинется на него и заколет, таким мрачным и яростным вдруг стало его лицо.

– Корпорация?

– Да, инвесторы, такие как Джейкоб Уинтерберри.

– Уинтерберри и корпорация? Да они ничтожней псов, хуже змей, что ползают на брюхе и поедают грязь. Слышать не желаю ни о каких корпорациях и Уинтерберри. Их не существует.

– Но разве не они снабдили вас необходимыми средствами?

– Ага, и кое-кто попытался предъявить иск. Не знаю, какое отношение имеет Уинтерберри к вашему визиту, господин Шекспир, но ему я желаю только зла. Он рискнул своими деньгами, но разве когда-нибудь он ставил на кон свою жизнь? Никогда не встречал такого ничтожного человека, как нравом, так и внешностью. В том, что его корабли не вернулись, я вижу Божье провидение. На нем и всем его мерзком роду печать дьявола.

Глава 29

Шекспир возвращался по узким городским улицам, и звук фанфар с реки теперь казался лишь отдаленным шумом. Он был расстроен; посещение Рэли не принесло ему ожидаемого результата. Да и до места своего следующего визита, Эссекс-Хаус, он не особенно жаждал поскорей добраться, но ему было необходимо узнать о передвижениях Эссекса.

У входа шумела привычная компания из ирландских попрошаек, требующих денег. Заметив, что Шекспир не обращает на них внимания, они принялись изрыгать проклятия и непристойности. Во внутреннем дворе охрана из алебардщиков внимательно просмотрела выданную Эссексом бумагу и пропустила его.

Наверху, в комнате в башне, Джон обнаружил своих бывших сослуживцев. Френсис Миллз окинул его презрительным взглядом и продолжил поедать ломоть

хлеба и сыр, лежавшие перед ним на подносе, Фелиппес, погруженный в чтение документа, вообще едва взглянул на него. Только Артур Грегори, заикаясь, поприветствовал Шекспира.

Джон коснулся его руки.

– На пару слов, если можно, господин Грегори.

– Конечно, господин Ш-Шекспир.

Они прошли в боковую комнату.

– Чем могу помочь?

– Дело в следующем, господин Грегори: вы не знаете, граф уехал вместе с Ее величеством? Какие у него планы?

Грегори приложил палец к губам.

– Он пребывает в весьма дурном н-настроении, господин Ш-шекспир, – прошептал Грегори, – но вы этого от меня не слышали.

– Значит ли это, что он все еще здесь, в Эссекс-Хаус?

– Да. Он в ярости, поскольку его не назначили канцлером Оксфорда, и думает, что это место занял С-с-сесил. Считает, что он заслужил это звание, и винит его… и ее. Но она п-п-пошлет за ним, и он прибежит к ней как послушный щенок, хотя сам будет готов просто в-в-взорваться от негодования.

– Значит, он может уехать в любое мгновение.

Они вернулись в главную комнату. Фелиппес взглянул на него через свои очки с толстыми поцарапанными стеклами и улыбнулся, отчего его изъеденное оспой лицо приобрело еще более гротескное выражение.

– Господин Шекспир, у меня для вас головоломка. Помнится, когда-то вы были прекрасным тайным агентом, способным разрешить любую загадку. – Он разложил перед ним документ. Содержимое было зашифровано. Шифр очень походил на тот книжный шифр, которым он пользовался для связи с сэром Робертом Сесилом. На мгновение кровь застыла у него в жилах. Это не он написал, а если это почерк Сесила?

– Умоляю вас ради всего святого, скажите, что это может означать?

У Шекспира возникло плохое предчувствие, когда он разглядывал послание. Ни разу за все время их совместной работы у Уолсингема Фелиппес не просил его о помощи.

– Так вы же сам шифровальщик, господин Фелиппес.

– Так и есть, и пока меня никто не превзошел. Это выглядит как книжный код, вам не кажется? Вы же знаете, что такое книжный код, господин Шекспир?

– Как же не знать, я ведь столько проработал у господина секретаря, – ответил Шекспир, сохраняя беспристрастное выражение лица. Он знал, что Фелиппес внимательно за ним наблюдает.

– Значит, нам надо найти книгу. Вы бы какой воспользовались?

– Первой, что попалась бы под руку. Для этой цели подойдут тысячи книг. Можно всю жизнь потратить на поиски, господин Фелиппес. А каковы обстоятельства? Как это к вам попало? Думаете, это от испанцев?

Губы Фелиппеса расплылись в масляной улыбочке.

– Эту записку мне принес человек с улицы. Ну да ладно, я думал, что у вас появится какая-нибудь идея на этот счет. Не волнуйтесь, я очень скоро найду разгадку. Но, возможно, вы утратили остроту ума, господин Шекспир.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Лекарь Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 7

Личный аптекарь императора. Том 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 4

Глэрд VIII: Базис 2

Владимиров Денис
8. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Глэрд VIII: Базис 2

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Наномашины, демоненок! Том 3

Новиков Николай Васильевич
3. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наномашины, демоненок! Том 3

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Мельницы богов

Шелдон Сидни
Детективы:
прочие детективы
9.22
рейтинг книги
Мельницы богов

Травник

Назимов Константин Геннадьевич
1. Травник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Травник

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Тринадцатый XIII

NikL
13. Видящий смерть
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XIII

Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Сухинин Владимир Александрович
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Наномашины, ученик! Том 6

Новиков Николай Васильевич
6. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, ученик! Том 6

Когда он был порочным

Куин Джулия
6. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.85
рейтинг книги
Когда он был порочным