Лавка древнойстей. Том 2
Шрифт:
— То, что вы сейчасъ услышите, удивигь васъ еще боле. Маркиза, сядьте сюда на постель и потрудитесь разсказать этому господину то, что вы мн передали часъ тому назадъ. Говорите подробно все какъ было. Ради Бога, сударь, не перебивайте ее.
Двочка слово-въ-слово повторила разсказъ. Дикъ не спускалъ глазъ съ гьстя и, когда та окончила, —
— Вы все слышали, сударь, сказалъ онъ. — Надюсь, что вы не забудете этого разсказа. Я слишкомъ еще слабъ и вообще не настолько разсудителенъ, чтобы давать какіе либо совты, но вы и ваши близкіе поймутъ, что слдуетъ предпринять въ этомъ дл. Объ одномъ васъ умоляю, спшите, спшите, насколько силъ хватаетъ. И такъ уже много времени
Мра Абеля нечего было упрашивать. Онъ самъ спшилъ уйти. Маркиза посвтила ему на лстниц и, возвратившись, сообщила Дику, что лошадка безъ всякаго понуканія понеслась вскачь.
— Отлично, сказалъ Дикъ. — Это очень мило съ ея стороны. Съ этахъ поръ я буду ее уважать. Однако, соловья баснями не кормятъ. Маркиза, вы, должно быть, очбнь устали и проголодались. Пожалуйста, сбгайте внизъ, купите себ чего нибудь на ужинъ, да кстати захватите кружку пива. Непремнно принесите пиво. Мн будетъ такъ же пріятно смотрть, когда вы будете его пить, какъ если бы я самъ его пилъ.
Послднія слова Дика были настолько убдительны, что маркиза согласилась позволить себ эту непривычную для нея роскошь. Поужинавъ и выпивъ пиво, къ превеликому удовольствію Дика, маркиза подала ему приготовленное ею шпъе, убрала посуду, привела въ порядокъ комнату и, завернувшись въ старенькое одяльце, легла у камина на ковр.
А Дикъ уже бредилъ что-то во сн.
— Разложите, разложите постель изъ тростника. Мы будемъ ждать здсь, ждать утра, бормоталъ онъ. — Спокойной ночи, маркиза.
XXIX
Когда, на другое утро, Дикъ проснулся, ему показалось, что въ комнат перешешываются нсколько человкъ. Онъ заглянулъ въ щелочку, между занавсками: старикъ Гарландъ съ сыномъ, нотаріусъ и жилецъ Брасса обступили маленькую сидлку и что-то очень серьезно, хотя и тихимъ голосомъ — боясь, вроятно, его разбудить — ей говорили. Онъ, разумется, сейчасъ же крикнулъ имъ, что эти предосторожности совершенно излишни, и вс четверо подошли къ его кровати. Старикъ Гарландъ первый протянулъ ему руку, спрашивая о здоровь.
Дикъ уже собирался отвчать, что ему гораздо лучше, но что онъ еще чувствуетъ большую слабость, какъ вдругъ сидлочка, оттолкнувъ гостей отъ постели больного, прижалась къ его подушк, - словно она ренновала его ко всмъ, — и подала ему чай, требуя, чтобы онъ подкрпился, прежде чмъ пуститься въ разговоры. Дикъ былъ такъ голоденъ — ему всю ночь снились бараньи котлетки — что обрадовался и жидкому чаю съ сухариками. Онъ общалъ исполнить требованіе сидлки лишь на одномъ условіи.
— Если вы, обратился онъ къ старику Гарланду, — скажете мн чистосердечно, не поздно-ли уже…
— Что? Привести къ концу задуманное вами въ прошлую ночь доброе дло? Не тревожьтесь, другъ мой, могу васъ уврить, что время еще не ушло.
Успокоенный этимъ отвтомъ, Дикъ съ большимъ аппетитомъ принялся сть; но все-таки испытываемое имъ удовольствіе далеко уступало тому, съ какимъ двочка смотрла на него, когда онъ лъ. Процедура кормленія больного заключалась въ слдующемъ: лвой рукой Дикъ подносилъ ко рту чашку съ чаемъ или сухарикъ, а правой крпко держалъ руку маркизы, поминутно прерывая ду — иной разъ даже не проглотивъ какъ слдуетъ кусокъ, чтобы пожать ее или поцловать. Все это онъ продлывалъ очень серьезно, точно священнодйствовалъ. Когда онъ отпивалъ изъ чашки
Но вотъ завтракъ — довольно непродолжительный, правду сказать, — пришелъ къ концу. Дикъ поневол долженъ былъ довольствоваться немногимъ, что ему давала сидлочка, очень заботившаяся о томъ, чтобы не обременять желудокъ больного. Но не однимъ кормленіемъ ограничивались ея заботы. Исчезнувъ на минуту изъ комнаты и возвратившись съ тазикомъ чистой воды, она тщательно обмыла Дику лицо и руки, причесала его, словомъ убрала его, какъ только можно было при данныхъ обстоятельстаахъ; и все это она длала быстро, толково, словно взрослая нянька, ухаживающая за малымъ ребенкомъ. Дикъ повволялъ ей длать съ нимъ все, что ей угодно. Онъ не находилъ словъ, чтобы выразить ей свою признательность и только слдилъ за ней благодарнымъ и вмст съ тмъ изумленнымъ взоромъ. Исполнивъ свою обязанность, сестра милосердія удалилась въ уголокъ — надо же было и ей пость, кстати ея скудный завтракъ усплъ къ этому времени остыть, а Дикъ отвернулся въ сторону и нсколько минутъ трясъ въ воздух рукой, какъ будто пожималъ чью-то руку.
— Господа, наконецъ обратился онъ къ гостямъ. — Извините меня, пожалуйста. Мы, люди больные, легко утомляемся. Теперь, подкрпивъ немного силы, я готовъ вступить съ вами въ бесду. Къ несчастію, у меня въ комнати мало стульевъ, такъ не угодно ли вамъ будетъ приссть на кровати.
— Чмъ можемъ быть вамъ полезны? ласково спросилъ старикъ Гарландъ.
— Если бы вы могли вотъ эту особу въ одинъ мигъ преобразить въ настоящую маркизу, я былъ бы вамъ очень благодаренъ, отвчалъ Дикъ. — Но такъ какъ это невозможно и къ тому же тутъ дло идетъ не обо мн, а о другомъ, кто иметъ больше правъ на ваше участіе, то я прошу васъ сказать мн, что вы думаете предпринять.
— Да мы собственно затмъ и пришли, чтобы сообщить вамъ о нашихъ планахъ, сказалъ жилецъ Брасса. — Мы боялись, что вы будете тревожиться, и не хотли начинать дла, не побесдовавъ предварительно съ вами.
— Благодарю васъ, господа. Мудренаго мало, если бы я и встревожился. Каждый на моемъ мст безпокоился бы. Говорите-жъ, господа, говорите, я не стану васъ перебивать.
— Видите ли, другъ мой, началъ жилецъ Брасса, — все, что Провиднію угодно было открыть вамъ…
— Вы говорите о томъ, что она сообщила. Дикъ указалъ на маркизу.
— Разумется, о томъ. Такъ весь этотъ разсказъ, говорю я — истинная правда; мы нисколько въ этомъ не сомнваемся и вполн убвдены, что, если толково воспользоваться этимъ открьггіемъ, можно будетъ сейчасъ же добиться освобожденія Кита; но поможетъ-ли оно намъ добраться до главнаго виновника злодянія, Квильпа, — это вопросъ боле чмъ сомнительный; такъ, по крайней мр, увряютъ лучшіе юристы, къ которымъ мы уже успли обратиться за совтомъ. А между тмъ, согласитесь сами, что было бы вопіющей несправедаивоегію выпустить изъ рукъ этого негодяя. Ужъ если кому нибудь изъ участниковъ въ этомъ постыдномъ дл суждено избгнуть законной кары, такъ только бы не Квильпу.