Король волков
Шрифт:
Я сглатываю и киваю. Воздух между нами нагревается, становится невыносимым.
Но он отстраняется, и я, наконец, могу вдохнуть. Он тоже делает глубокий вдох, и мне интересно, одна ли я была так взволнована.
Отвернувшись, он натягивает рубашку и застёгивает её.
— Я тебя не боюсь, — тихо говорю я.
Его плечи расслабляются.
— Хорошо. У тебя нет причин. — Он кивает на лезвие, которое я сжимаю в руке. — Остальные волки здесь… и тот волк, с которым мы встретимся сегодня вечером… —
Убираю лезвие в карман платья.
Каллум протягивает мне руку.
— Готова?
У меня в животе всё замирает, но я позволяю ему поднять меня на ноги.
Он отвечает мне полуулыбкой.
— Знаешь, эти пиры могут быть довольно веселыми.
— За исключением всех волков, что жаждут меня убить.
— Ага. За исключением этого.
Он выводит меня из своей комнаты.
Каллум говорил, что Блейк самый опасный человек здесь.
Полагаю, я скоро узнаю, правда ли это.
Пока мы спускаемся по лестнице, Каллум перечисляет все блюда, которые мы можем съесть сегодня.
Я почти не слушаю. Постоянно высвобождая свою руку из его лишь для того, чтобы, потянувшись, он снова сжал мои пальцы своими. Я даже не уверена, осознает ли он, что делает.
Подобная фамильярность недопустима в Южных землях, и я гадаю все ли волки столь тактильны, или это свойственно лишь Каллуму.
Но я не могу сказать, что мне это неприятно, и сама эта мысль сбивает с толку.
Я обручена, пусть и с жестоким, отвратительным человеком. Мой отец убьет меня, если увидит, как я держусь за руку с Альфой Хайфелла. О том, что он сделал бы с Каллумом, я даже думать не хочу.
Однако фамильярность Каллума меркнет на фоне пронзительного визга, который бьет по ушам, едва мы заходим в следующий коридор.
Каллум, должно быть, замечает, как я вздрагиваю, потому что усмехается.
— У вас на юге нет волынок?
Он указывает вперёд. У входа в Большой Зал стоит мальчик лет десяти. Под мышкой у него зажата синяя клетчатая сумка, а щёки такие же красные как его волосы, когда он дует в трубку.
Кажется, он сейчас потеряет сознание.
— Радуйся, что у тебя не волчий слух, — мрачно шепчет он. — Мне пришлось слушать, как этот малыш репетирует. — Он показывает мальчику большой палец вверх, когда мы проходим мимо. — Отличная работа, Броуди!
Еще одна пронзительная нота звенит в моих ушах, когда Броуди выпячивает грудь от гордости.
С моих губ срывается тихий смех.
Когда мы входим в Большой Зал, Каллум пристально смотрит на меня, и на его лице появляется теплая улыбка.
— Что? — спрашиваю я.
Он пожимает плечами.
— У тебя приятный смех.
Когда мы входим в холл, моя улыбка тает.
В Южных
И всё же здесь, за стенами этого замка, собралось, должно быть, больше сотни волков. Они кричат, смеются и оскорбляют друг друга, усевшись вдоль четырёх длинных столов, ломящихся от еды.
Воздух пахнет элем, древесным дымом и жареной олениной.
В конце зала, под гербом с изображением волка и луны, возвышается помост. За столом на нём восседает Роберт, исполняющий обязанности Короля Волков.
Каллум берёт меня за руку и ведёт к нему, а заодно и к четверым столь же грозным мужчинам, сидящим рядом с ним. Когда мы проходим, толпа стихает.
Я не понимаю, зачем он ведёт меня к столу Роберта. Сидящие там волки выглядят самыми свирепыми во всём зале, на каждом разный тартан. Каллум опускается на одно из свободных мест в конце стола и жестом предлагает мне сделать то же самое.
Стараясь не показывать своего страха, я сажусь рядом с ним, чувствуя, как маленький нож для писем упирается мне в бедро. Вряд ли он мне сильно поможет, если все набросятся на меня. И, кажется, это вполне возможно. Судя по тому, как все смотрят в мою сторону.
Они чуют, что я человек? Или их интересует, почему на мне цвета клана Каллума?
Однако Каллум кажется совершенно невозмутимым. Его ноги расставлены, а локоть небрежно покоится на столе. Когда Роберт смотрит на него, Каллум встречает его взгляд.
Возникает напряженный момент. Но затем Роберт откидывается на спинку кресла, насаживает на вилку кусок мяса и возвращается к беседе.
Шумный смех и веселье возобновляются, но некоторые волки смотрят на меня с любопытством и враждебностью.
Я замечаю Фиону, девушку, которую приняла за жену Каллума, за одним из столов. На ней такое же, как у меня, платье из красного тартана, а её каштановые волосы волнами спадают на плечи, правда в них есть пара прядей сена.
Она ухмыляется и поворачивается к своему соседу. За этим же столом сидит Исла, и, когда наш взгляд встречается, она хмурится.
Рядом со мной Каллум берет тарелку и начинает накладывать еду: картофель, жареную репу, оленину, густой мясной соус и черничный джем. Он ставит её передо мной, а потом накладывает и себе.
Я игнорирую урчание в животе.
— Разве мы не должны были скрыть мое присутствие? — шепчу я.
— За этим столом сидят Альфы. — Он говорит так же тихо, как и я, пока оглядывает Большой Зал. — А я Альфа. Было бы странно, если бы я не сел здесь.
Он накалывает на вилку кусок мяса и отправляет его в рот.