Клоун
Шрифт:
Шаги Одри становились всё медленнее. Будучи «Зрителем», уже полностью переварившим зелье, она обладала такой пугающей проницательностью к деталям, какая и не снилась другим Потусторонним.
Внезапно в ее голове вспыхнула жуткая догадка, от которой ее глаза расширились от ужаса:
«А что, если это был переодетый Цилангос?!»
«Артефакт „Ползучий Голод“ ведь способен менять внешность владельца!»
Чем больше Одри об этом думала, тем реальнее казалась эта угроза. Ее сердце забилось как сумасшедшее, а душу затопили паника и страх.
«Если
Нацепив на лицо безупречную, безмятежную улыбку, она подошла к отцу, взяла его под руку и обратилась к джентльменам:
— Господа, не позволите ли вы мне украсть у вас графа Холла на пару минут?
— Милая мисс, это ваше законное право, — с дружелюбными улыбками отозвались присутствующие.
Одри увела отца на ближайший балкон. Найдя укромный уголок подальше от чужих ушей, она посмотрела на слегка располневшего мужчину средних лет и произнесла:
— Папа, мне нужно тебе кое-что рассказать.
Граф Холл поначалу смотрел на дочь со снисходительной, любящей улыбкой, но, заметив ее предельную серьезность, тут же посерьезнел сам:
— Что стряслось?
— Я только что столкнулась с бароном Грамиром. И заметила в нем странности. Во-первых, от него пахло средними нотами парфюма «Янтарь», хотя обычно он предпочитает шлейфовые. Во-вторых… — Одри в подробностях перечислила все свои наблюдения, которые вполне можно было списать на девичью проницательность и внимание к деталям.
Закончив с фактами, она тщательно подобрала слова и добавила:
— Я слышала от виконта Глайнта, что вице-адмирал Ураган Цилангос обладает даром менять внешность. А ведь он как раз недавно тайно проник в Баклунд, не так ли?
Граф Холл молча выслушал дочь. Выражение его лица стало донельзя мрачным и тяжелым.
Но он быстро взял себя в руки, ободряюще улыбнулся и попытался успокоить слегка перепуганную девушку:
— Я со всем разберусь. А ты ступай к матери и ни на шаг от нее не отходи. Она сейчас в комнате отдыха при этом самом зале.
— Хорошо, — послушно кивнула Одри.
Направившись к комнате отдыха, она бросила мимолетный взгляд через плечо. Граф Холл уже подошел к какому-то знатному джентльмену и, с абсолютно серьезным лицом, о чем-то вполголоса с ним переговаривался.
Сердце Одри вновь тревожно екнуло. Она почувствовала жгучую необходимость сделать хоть что-то, чтобы уберечь отца, мать и братьев от надвигающейся катастрофы.
Окинув взглядом зал, девушка резко сменила курс. Она покинула «трапезную» и, отлично зная планировку особняка Нигенов, свернула в коридор, безошибочно найдя путь к небольшой семейной молельне.
Толкнув дверь, она проскользнула внутрь
Опустившись на колени и подавшись вперед, она сцепила руки в замок, прижала их ко лбу и зашептала на гермесе:
— Шут, что не принадлежит этой эпохе.
— Таинственный Владыка над серым туманом.
— Король Желтого и Черного, повелевающий удачей.
Глава 190
Мольба и отклик
Город Тинген, улица Нарциссов.
Клейн живо обсуждал с братом Бансоном и сестрой Мелиссой последние театральные новинки, искренне уговаривая их сходить в Большой театр в следующее воскресенье вечером.
— Как по мне, газеты уже всё сказали за нас: «Возвращение графа» — это спектакль, который просто необходимо увидеть вживую. В Баклунде он выдержал десятки постановок, и каждый раз — неизменный аншлаг. Считаю, мы не вправе упускать такой шанс.
Скудость местных развлечений не позволяла Клейну так легко отступиться. Как-никак, в своей прошлой жизни он тоже был не чужд моде и частенько захаживал на спектакли.
«Конечно, если бы не нужно было поддерживать имидж благовоспитанного джентльмена, я бы с куда большим удовольствием махнул в паб погонять шары в бильярд… Арендовать корт и сыграть партию в теннис — тоже отличная затея, истинно среднеклассовый досуг. С моей нынешней физической формой, если только на корт не заявится какой-нибудь другой Потусторонний, я раскатаю любого соперника одной левой… Эх, мечты, мечты. Пока об этом остается лишь грезить. С утра — возобновление расследования по делу Ланевуса, после обеда — тренировки по рукопашному бою, а перед возвращением домой еще нужно успеть прочесать очередную порцию домов с красными дымоходами…»
«До чего же я занятой человек…» — с горькой иронией подытожил свои размышления Клейн.
Заметив, что Бансон уже готов поддаться уговорам, а Мелисса всё еще мнется, юноша с улыбкой добавил:
— Поговаривают, что зрительские симпатии в «Возвращении графа» неизменно срывает второстепенный персонаж — один гениальный механик.
— Ну хорошо. Как ни крути, а хотя бы раз побывать в Большом театре нужно, — поджав губы, с напускной неохотой кивнула Мелисса, хотя ее глаза предательски заблестели от любопытства.
Клейн уже открыл было рот, чтобы ответить, как вдруг в его ушах раздался назойливый, гудящий шепот, от которого голова на пару секунд пошла кругом.
«Кто-то возносит мне мольбы…» — сообразив, в чем дело, он заложил правую руку за спину и с легким смешком произнес:
— В таком случае, мне остается лишь запастись терпением и дождаться дня открытия продаж билетов.
— Ладно, пойду к себе в спальню, нужно набросать один отчет.
— А нам предстоит вновь погрузиться в пучину знаний. Искренне надеюсь, что мы там не утонем, — с самоиронией усмехнулся Бансон, возвращаясь вместе с Мелиссой к обеденному столу.