Интрижка
Шрифт:
– Баб сказала мне, что заснула на вашем диване, - невинно произнесла Соня, передавая Томасу очередную майку для малышки, стоящей перед ним.
– И что дальше?
– Думаю, что дальше как раз ничего и не было. И я этим несколько разочарована. Зачем же тогда было ехать домой вместе?
Конечно, это было большой ошибкой. Хотя наверняка нашлось бы немало мужчин, которые сочли бы за счастье увидеть эту женщину у себя дома.
– У нас чисто деловые отношения, Соня, - жестко произнес
– Баб говорит то же самое. И вы оба не правы.
– Подумав, Соня добавила: - Думаю, вам следует пригласить ее сегодня на обед, чтобы загладить вчерашнюю оплошность.
– А я думаю, что она уже решила отказаться на сегодня от любого моего приглашения, - последовал ответ. Но идея показалась Томасу невероятно привлекательной.
– Впрочем, закажите столик в «Эспланаде», я попробую ее уговорить.
– Считайте, все уже сделано.
Томас отыскал глазами Барбару, и их взгляды встретились. Да, мисс Ровенталь явно не радовало присутствие Томаса Челси. Что же говорить об обеде…
Барбара старалась не смотреть на Томаса, но не могла удержаться. Сейчас, окруженный детьми и их родителями, мистер Челси вовсе не походил на холодного бизнесмена. Он живо беседовал с окружавшими его людьми, старался помочь тем, кто обращался к нему с просьбой. При этом не забывал уделить внимание каждой хорошенькой женщине.
Мисс Ровенталь вздохнула. В другое бы время, при других обстоятельствах…
– Барбара, - кто-то взял ее за руку, - у нас проблемы в кухне.
– Какие проблемы?
Она еще раз посмотрела на Томаса. К нему приближался уже знакомый фотограф из журнала. Барбара попыталась было ринуться ему наперерез, но…
– Проблемы, которые не могут ждать.
Меж тем фотограф беспрепятственно достиг намеченной жертвы.
– Мистер Челси, вы не возражаете, если я сниму вас с детьми?
Томас огляделся в поисках Барбары. Лишь она могла помочь ему избежать славы фотомодели. Но молодая женщина, как назло, куда-то испарилась.
– Конечно.
Кран был мокрый и скользкий, и Барбара никак не могла его закрыть. Глупая девчонка, которую она отправила за тряпкой, исчезла, кудахча как наседка. В раздражении Барбара стащила с себя майку и воспользовалась ею. Наконец кран начал постепенно поворачиваться.
– Эй, кто-нибудь!
– закричала она.
– Вода перестала течь?
Рядом с ней неожиданно появился Томас.
– Проблемы?
– поинтересовался он.
– Нет, я делаю это ради удовольствия!
– Отлично.
– Мистер Челси повернулся, чтобы уйти.
– Подождите!
– Барбара инстинктивно схватила
– Извините, я не хотела вам грубить. Просто повар сорвал кран.
Внезапно установившаяся тишина свидетельствовала о том, что ей удалось-таки перекрыть воду. Поэтому ее последующие слова прозвучали на редкость четко и громко.
– Том, что касается вчерашнего вечера… Скажите, я не храпела вчера вечером, когда заснула у вас дома?
– Вас это очень беспокоит?
– Вообще-то, я не имею привычки засыпать, когда меня приглашают на ужин.
– Уверен, вы очень устали.
– На этот раз в его голосе не звучало издевки.
– Да, я много работала в последнее время.
– Барбара помолчала и продолжила: - И я не хотела вас обманывать относительно показа мод. Просто мне казалось, что вам это неинтересно.
– Неинтересно наблюдать за вами во время показа мод?
– Нет, не во время показа мод… - Барбаре было бы проще сказать, что она думает на самом деле, но это могло обидеть Томаса.
– Вы не хотели огорчать меня?
– Я думаю, эта боль всегда с вами. Правда?
– Нет. А знаете, вы сопели. Очень нежно. Как маленький поросенок.
– Что могло случиться с этим краном?
– Барбара бросила на пол мокрую майку и попыталась перевести разговор в безопасное русло.
– Неужели слесари не могут затянуть их с помощью своих инструментов и женщины должны делать это своими слабыми руками?
– Спросите у слесарей, - посоветовал Томас и добавил: - Пойду поищу швабру. И ведро.
– Мне нужно переодеться, - сказала Барбара и отошла от раковины.
Только тут Томас увидел, что она насквозь промокла. Он быстро снял с себя и протянул ей свою спортивную майку.
– Наденьте хотя бы это.
– Ради Бога, Том, не волнуйтесь. Я не сахарная и не растаю.
– Говоря это, она боролась с желанием немедленно схватить майку, еще хранящую тепло его тела, и натянуть на себя.
– Поверьте мне, Барбара, вам нужно немедленно переодеться.
– С этими словами Томас повесил майку ей на плечо и подтолкнул к дамской комнате.
– Но…
– Никаких «но». Возможно, я плохо разбираюсь в связях с общественностью, но лужу на полу мне вполне можно доверить.
6
Ни сил, ни времени спорить с Томасом у нее не было. Она покорно взяла майку и отправилась в дамскую комнату. По дороге Барбара взглянула на свое отражение в зеркале… и застонала.
Розовая шелковая блузка, поверх которой она натянула майку, стала совершенно прозрачной от воды, представив взору всех желающих изящный кружевной бюстгальтер. Дивная картина!