Фиолетовое пламя
Шрифт:
— Чего ты, собственно, добиваешься?
— Я хочу, чтобы этот тип оказался за решеткой, и я хочу, чтобы он предстал перед окружным судьей, когда тот на следующей неделе приедет в город.
— Ты напрашиваешься на неприятности, парень.
— Нет, — спокойно возразил Рейз, — это ты напрашиваешься на неприятности. Попробуй посмотреть на дело с такой стороны: ты можешь заработать либо хорошую, либо дурную славу. Но, будь я на твоем месте, я бы не стал забывать, что в этом году выборы.
Глава 14
Через
— Я бы с большим удовольствием заменила в школе Аллена Кеннеди, пока он не поправится, — без долгих предисловий заявила Грейс.
Шайнрайх сначала удивился, потом, к облегчению Грейс, страшно обрадовался:
— Это замечательно! Я просто не представлял, где мне найти человека, чтобы на время заменить Кеннеди. Вы, наверное, знаете, милая, что существует некоторое, хм… сопротивление нашей новой системе общественных школ?
— Я слышала об этом. Но вы, кажется, поддерживаете ее?
— Я республиканец, — гордо ответил Шайнрайх, потом спросил:
— Полагаю, вы обсудили этот вопрос с мистером Кеннеди. Он согласен?
— Ну… да.
Ей пришлось посвятить выздоравливавшего Аллена в свои планы, и он в конце концов согласился.
Итак, у нее есть работа, по крайней мере временная. Жалованье до смешного низкое — три доллара пятьдесят центов в неделю. Ей обязательно нужно найти дополнительный заработок, причем немедленно, пока больница не начала забрасывать ее счетами за лечение матери. Как и всегда при мыслях о матери, душа ее наполнилась печалью и страхом. В тот вечер Грейс была слишком взволнована ожиданием завтрашнего дня, чтобы есть. Она рассеянно ковыряла в тарелке, мыслями уже перенесясь в класс, куда она войдет утром. Чарльз Лонг, ее сосед по столу, вернувшийся с войны с покалеченной ногой, понял ее:
— Что, ждете не дождетесь, когда же наступит завтра, Грейс?
Она подняла глаза, улыбаясь, готовая поделиться своими переживаниями, и тут увидела Рейза: он сидел на своем обычном месте, наискосок от нее. Он перестал есть и пристально посмотрел ей в глаза.
— Я просто в восторге, Чарльз.
— Вы нашли место? — спросил Рейз.
— Ну да, нашла, — пробормотала она, начиная нервничать, и поскорее опустила глаза, не в силах выдержать его взгляда, уверенная, что он будет против, если узнает, что это за место.
— Вы должны рассказать нам, дорогая, как пройдет ваш первый день. Аллен будет так рад. Я уверена, что для него это большое облегчение, — сказала Харриет.
Рейз
— Да, конечно. — Грейс чувствовала, что нужно немедленно сменить тему. Как ей только пришло в голову, что удастся скрыть от него свою новую работу? А впрочем, ей-то что до того, одобрит он или нет?
— Харриет, — быстро проговорила она, — цыпленок просто изумительный. Вы не могли бы дать мне рецепт?
— Ну конечно. С удовольствием.
— А чем именно, — сверлил ее взглядом Рейз, — вы собираетесь заняться?
Побледнев, Грейс потянулась за кофе.
— Мне разрешили поработать за Аллена в общественной школе. Временно, — сказала она.
Секунду он молчал, и Грейс подумала, что ошиблась: ему все равно. Как ни странно, это расстроило ее. Рейз встал.
— Простите, — обратился он ко всем сидящим за столом.
Прежде чем Грейс успела что-либо сообразить, он обошел вокруг стола и выдвинул ее стул вместе с ней. Она попыталась возмутиться, но это было бесполезно.
— Думаю, нам надо кое-что обсудить, — протянул он. Грейс уже достаточно изучила его и поняла, что он очень, очень сердит.
— Рейз…
Он поднял ее на ноги и потащил за собой в коридор, к задней двери.
В саду она вырвалась, вне себя от возмущения.
— Как… — Взгляд Рейза был страшен, и Грейс умолкла на полуслове, неуверенно отступив назад.
— Вы что, с ума сошли? — резко спросил он.
— Это вас не касается.
Он двинулся к ней.
Грейс отшатнулась.
— От вас нельзя отходить ни на шаг, за вами постоянно нужно присматривать!
— Я сама могу о себе позаботиться.
— Так же, как в субботу?
— Я… — Отступив еще на шаг, она наткнулась на стену.
Он поднял руки, с обеих сторон преграждая ей выход. Близость его еще больше испугала Грейс, она заметила, что он рассержен сильнее, чем можно было предположить.
— Вы еще легко отделались в субботу, так же как легко отделались на Силвер-стрит, «изучая жизнь».
— Но ведь ничего не случилось. — Она сглотнула, во рту у нее пересохло.
— Потому что я был поблизости. Черт побери, Грейси! В следующий раз меня может не оказаться рядом, чтобы вызволить вас из беды!
— Я и сама могу за себя постоять! — крикнула она. — Я уже много лет так живу!
— Вы родились в сорочке, — бросил Рейз. — С тех пор как я познакомился с вами, вы то и дело попадаете в серьезные передряги и только чудом избегаете опасности!
— Я не могу сидеть сложа руки и ничего не делать.
— О Господи! Если б вы хотя бы придерживались чего-нибудь одного! Разве так уж обязательно во все совать свой нос?
— А разве в мире только одна несправедливость? — парировала она.
— Знаете, что вам нужно?