Элдрич
Шрифт:
– Он пытался причинить тебе вред.
– Нет. Он ушел довольно внезапно и запер меня в комнате — примерно в то время, когда эти существа добрались до деревни. Подозреваю, что он пытался защитить меня. Но он так и не вернулся.
– Она продолжала постукивать пальцами по большому пальцу.
– Полагаю, он стал одним из них.
— Итак, тебе удалось сбежать.
— Да. — Она нахмурилась и потеребила висок. — Я уверена, что так и было. И каким-то образом я оказалась здесь.
— Ты сказала, что
Она подняла нос в воздух и закрыла глаза, словно вдыхая аромат. — Это запах кролика?
– Да. Еще нужно немного подождать, пока он приготовится.
– Я очень голодна. Я бы сейчас съела, если можно.
–
Он еще не готов, Алейсея. Разве ты не помнишь, как в прошлый раз случайно съела сырое мясо?
Она наклонила голову.
– Нет.
– Тебе было плохо. Блевала почти всю ночь. После этого ты почти не ела мясо.
– Ну, в наши дни нельзя быть привередливой в еде, верно? Полагаю, я выработала терпимость, после того как мир пошел к черту.
– Скоро будет готово. А пока есть другие вещи. Консервированные яблоки. Тушеные помидоры.
Ее плечи опустились от разочарования.
– Я очень хочу мяса. Только немного, Мэвис, — заныла она.
– Я так голодна. Я даже не помню, когда в последний раз ела.
– Я обещаю, Алейсея. Это будет всего лишь несколько...
– Мэвис!
– Быстрое раздражение в ее глазах постепенно смягчилось, когда она перевела взгляд на дверь, где, я была уверена, стоял Зевандер и наблюдал за нами.
– Я не хотела кричать. Прости меня. Я не в настроении.
Я кивнула и отступила к двери.
– Я принесу еды.
– Проходя мимо Зевандера, который не спускал глаз с Алейсеи, я положила руку ему на плечо.
– Все в порядке.
Хотя кролик не был полностью розовым, я знала, что он не проварился достаточно, но все равно начерпала суп в миску и отделила несколько жестких кусочков кроличьего мяса, которые не выглядели совсем сырыми.
– Ты уверена, что все в порядке? — спросил Зевандер, когда я снова прошла мимо него по пути в ее спальню.
– Да. Она просто очень голодна, и раздражительна, — добавила я про себя, продолжая идти.
Осторожно передавая ей тарелку, я села на стул напротив нее и наблюдала, как она неловко ложкой загребает суп в рот. Бульон стекал по ее подбородку, и она практически погрузила лицо в миску, чтобы достать мясо.
– Осторожно, Алейсея. Оно очень горячее.
Когда она отняла миску, она уставилась на меня, нахмурив брови и сжав губы так, что это напомнило мне дикого пса. От ее вида у меня волосы на затылке встали дыбом.
Она быстро расхохоталась.
– Я просто дурачилась. Помнишь собаку миссис Кастор, которая рычала на все, что проходило мимо ее миски?
Это воспоминание вызвало
– Да, помню.
– Я была рада, что она тоже это помнила.
– Я всегда ненавидела эту паршивую дворняжку.
– Мне нравится думать, что его просто неправильно поняли.
– Да, ну ладно. Кстати, о дворняжках, ты еще не представила меня своему другу.
Я нахмурился от этого оскорбления.
– Его зовут Зевандер.
– Зевандер? Что это за имя?
– Веспири, — сказал Зевандер, стоя за моей спиной и опираясь на дверной косяк.
– Это означает «двигаться быстро.
Она подняла глаза, и румянец, который покрыл ее щеки, показал мне, что она не заметила его присутствия.
– Я никогда не слышала о Веспири.
– Как я уже сказал... нам есть о чем поговорить.
– Я подождал, пока она снова сосредоточится на мне.
– Ты рассказывала мне, что Старая Ведьма приютила тебя после того, как ты сбежала от Мороса.
– Я не сбегала от Мороса, глупый. Я сбежала из его дома.
– Верно. И Элоу... Старая ведьма дала тебе приют.
– Да. И она заперла меня в холодной кладовой по причинам, которые я не могу понять.
– Она четыре раза постучала ложкой по миске. Сделала паузу, а затем постучала еще четыре раза. Прежде чем я успел спросить ее о странном поведении, она спросила: - Можно я немного отдохну? Я все еще чувствую головокружение и недомогание.
– Конечно. Да. У нас есть много времени, чтобы все обсудить.
– Да. Много времени, теперь, когда ты вернулся.
– Если я понадоблюсь, я буду в другой комнате.
Она протянула мне миску, слегка улыбнувшись.
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Я вышел из спальни, закрыв за собой дверь, и, поставив миску на стол, направился к креслу-качалке, где Зевандер сидел перед камином и точил свои клинки. Холодное, ошеломляющее чувство охватило меня, пока я смотрел на пламя.
Зевандер посмотрел на меня.
– В чем дело?
– Ну, она, похоже, совсем не заражена, но и не совсем сама собой.
– В каком смысле?
– Она просто кажется довольно равнодушной ко всему, что произошло.
– Подозреваю, что она пережила многое.
– Да, конечно. Это действительно звучит довольно травматично: она думала, что я ушел навсегда, пыталась сбежать от Мороса, а потом какие-то события привели к тому, что ее бросили в кладовую. Но она верит, что Морос помог ей выбраться из того леса. Она верит, что он помог ей.
– Я покачала головой, мои мысли были как плывущие облака смятения.
– Это невозможно. Я видела, как его проглотило то существо. Это не было галлюцинацией.
– Я покусала нижнюю губу, размышляя над рассказом, который она мне поведала.