Чудовища
Шрифт:
— Уезжайте, — настойчиво посоветовала Мария. — Уезжайте, пока еще можете. Дальше будет становиться только хуже. — Она протянула Феликсу биту: — На, это твое.
Парень взял биту. Мария пошагала к выходу.
— В-вы уходите? — спросила ее Алиса.
— И вам советую, — ответила Мария, не оборачиваясь. — Дальше разберетесь без меня.
— Но!..
— Я с вами нянчиться не собираюсь, — отрезала Мария и вышла на улицу.
Ребята переглянулись. Вздохнув, Феликс сказал:
— Пойдемте.
29
Ближе
— Ты маме звонишь? — она это поняла по кнопкам, которые нажимала сестра.
— Она, похоже, с кем-то сейчас разговаривает… — Алиса очень надеялась, что это именно так.
— Давай моим родителям попробуем позвонить, — предложил Феликс. Девушка, поколебавшись, протянула ему трубку. Парень тоже набрал номер и стал ждать, сжимая трубку у уха. В комнате повисла полная тишина, все внимательно вслушивались в длинные гудки.
— Ало? Кто это? — таки ответил женский голос на другом конце линии, и у Алисы отлегло от сердца.
— Мам, привет, это Феликс. Я из Алисиного дома звоню.
— Феликс, я сейчас немного занята, давай я тебе чуть попозже перезвоню, хоро…
— Мам! — перебил он. — Послушай, мам! У нас тут полный абзац! — Он кратко описал произошедшее, но пока не упоминал никаких вампиров и того, что над городом нависла опасность.
— Боги милосердные… — испугалась миссис Сорант. — Я немедленно расскажу это твоему отцу! Подожди, Феликс, мы быстро!.. Только отпросимся с работы. Оставайтесь дома, никуда не выходите!
— Хорошо, мам.
Миссис Сорант положила трубку.
— …Они работают в одном месте? — спросила Алиса.
— Ага.
— Я не знала.
— Теперь надо позвонить Жану. — Феликс набрал другой номер, подождал и, услышав голос друга, сказал: — Дружище, ты был во всем прав! Зря мы тебя не послушали. Но ты не знал всей правды…
Когда он все рассказал ему, Жан воскликнул:
— Все еще хуже, чем я думал! Это даже хуже самых ужасных моих выдумок! Я сейчас приду, буквально десять минут! — пообещал он и закончил звонок.
Ребята смогли чуть облегченно вздохнуть. Алиса попыталась дозвониться до мамы еще раз, но ответом ей снова были короткие гудки. Она поджала губы, положила трубку и посмотрела на сестру:
— Пойдем, обработаем твою рану.
— А мама?
— Мама пока еще, похоже, занята. Мы потом еще раз позвоним, ладно? Но сначала разберемся с твоей раной.
— Хорошо, сестренка.
— И ты, Феликс,
— Она не сильно меня цепанула, — махнул парень рукой. — Само заживет.
— Феликс, — стороже сказала Алиса. — Неизвестно, где этот нож побывал. Столбняк — это тебе не шутка.
— Все будет нормально, — сказал Феликс.
— Как хочешь, — сказала Алиса, у нее не было сил спорить. — Я предупредила.
Парень остался в комнате, а сестры пошли на кухню. Кира стала смывать в раковине подсохшую кровь с руки, а Алиса тем временем открыла навесной шкафчик и достала из него коробочку со всякими медицинскими принадлежностями. Порывшись в ней, она достала йод и бинт.
Рана, к счастью, была неглубокая, кровотечение уже само остановилось. Алиса аккуратно обработала ее йодом, Кира шипела и говорила, что ей больно, но стояла смирно, терпя. Наконец Алиса наложила бинт, и с этим было покончено.
— Ну-ка, покажи горло. — (Кира чуть приподняла подбородок.) — Хорошо, ничего нет… — Алиса обняла сестру и крепко прижала ее к себе. — Ты боец, Кира. Настоящий боец.
— Как ведьма Платина?
— Да, прямо как ведьма Платина, — так, кажется, звали какую-то героиню из ее мультфильмов.
Они переместились в зал. Кира уселась на диван и включила телевизор, но ни она, ни Алиса, ни подошедший Феликс его не смотрели. Он просто работал на фоне — с ним в доме было не так тихо и как-то от этого спокойнее. Как бы возвращало в привычную колею, что ли. Алиса возобновила попытки дозвониться до мамы, но уже со старого телефона, который стоял на тумбе рядом с диваном.
— Это… может, я тогда с того телефона попробую звонить? Чтобы параллельно было? — предложил Феликс.
— Не получится, — ответила Алиса.
Вскоре в прихожей раздалась трель звонка. Феликс пошел и открыл дверь. Вернулся в зал он уже вместе с Жаном.
— Блин, ребята, вы в порядке? — спросил Жан, взвинченный даже больше, чем они трое.
— Относительно целы и невредимы, — слегка пожал плечами Феликс. — Могло быть намного хуже.
— Как же так это произошло? — Жан мельком посмотрел на рану друга. — Я ведь ходил тут недавно, не было никакого народу у магазина… Проклятье! Знал же, что это не на пустом месте паранойя! Дурак, вот дурак! — корил он себя. — Нужно было настойчивее вас убеждать…
— Жан… я сам до последнего не верил, пока не столкнулся с этим.
— Думаете, они правда вампиры?
— Они так называли себя!
— И говорили, что они жить без крови не могут, — добавила Алиса, ненадолго отвлекшись от телефона.
— Но они выглядели как какие-то монстры, — говорил Феликс. — Типа, у них не было каких-то суперсил, и если к ним, наверно, поднести зеркало, то они будут в нем отражаться. То есть они выглядели как обычные люди, вот что я имею в виду. Как ненормальные, но все же люди.