Болото
Шрифт:
Ей всё скорее хотелось уйти отсюда.
– Так уясни себе, милочка!
– распалился Гордон.
– В этом городе теперь - всё моё дело! И Алекс твой и шагу не делает без моей команды! Или же вы все - ты, он, твой калека-ребёнок, останетесь за бортом. В прямом смысле этих слов.
– Это мы ещё посмотрим, - отрезала Лиза и вышла прочь.
На улице волнение, которое она так тщательно скрывала в доме Гордона, завладело ей. Она давилась беззвучными рыданиями и мучила себя разбором недавнего диалога. Зачем, зачем она держалась так независимо? Для чего спорила с Гордоном? Если и впрямь по
Нет, Алекс не допустит этого! Не может допустить! Но, стоило всё же посмотреть правде в глаза. Порой Алекс бывает совершенно безволен. Хотя, кто знает? Может, перед лицом смертельной опасности его характер обретёт твёрдость, и Гордон получит достойный отпор?..
Тем временем, Алекс занимался подготовкой судна к отплытию. Работы было много. Днём он с товарищами чистил заплесневелую обшивку, отдраивал до блеска палубу. Проверял исправность механизмов. Вечером, в свете свечи, изучал карты и разрабатывал маршрут движения.
Решено было держать курс на среднюю Азию. Не суть важно было, в какую именно точку приплыть. Важнее было добраться до земли, нетронутой болотом. Если она вообще осталась.
К тому же, топлива у них было не так уж и много. Необходимо было уплыть как можно дальше в океан и как можно южнее. Чтобы потом дрейфовать в открытом море, пока течение не вынесет их к далёким берегам. От Алекса требовалось просчитать самый верный маршрут.
Через два дня осуществили пробный заплыв. Яхта шла прекрасно! Винты, расположенные гораздо глубже, чем у лодок моторных, не доставали до водорослей, и потому растительность не оказывала препятствий для движения яхты.
Стали перевозить вещи на корабль. На плоты, лодки грузили всё, что могло пригодиться. Вместе с Эндрю Лиза передала Алексу записку, в которой написала, что Гордон не считает нужным позаботиться обо всех. Эндрю, в свою очередь, пересказал другу подробности.
Узнав о планах Брадиса, Алекс, вопреки опасениям Лизы, не на шутку рассердился. Пожертвовав драгоценными часами подготовки корабля, он вернулся в Вэллпорт. Он влетел в дом Гордона разъярённый, багровый лицом, и заявил, что если не будет обеспечена эвакуация всех до единого жителей города, он откажется вести корабль.
– Считаешь, без тебя не справимся?
– ехидно заметил Гордон.
– Незаменимых людей нет, капитан Алекс!
Алекс парировал:
– Считаю! Никто из оставшихся не умеет обращаться с судами. По крайней мере, так хорошо, как я. Начального уровня подготовки здесь мало.
Гордону пришлось задуматься.
– И что ты предлагаешь?
– Не бросать никого, - удивлённо ответил Алекс.
Казалось, это очевидно. Однако Брадис продолжал:
– Времени осталось катастрофически мало. Где гарантия, что завтра болото не сожрёт нас окончательно?! Что лихорадка не взбунтуется с новой силой?! Я планировал сегодня же вечером начать перевозку людей. Здоровых, физически сильных, которые помогут в путешествии. Влиятельных, которые будут иметь слово в новом мире.
– К чёрту влиятельность!
– крикнул Алекс.
– Она теперь - вода!
Гордон продолжил:
– Тех, кто любезно предоставил правлению свои транспортные средства, я тоже заберу. Да, врача этого, как его... Джейка. Он у нас один. Можно
Алекс встал. Его могучая фигура уступала по габаритам поднявшемуся одновременно с ним Неду Штангеру. Несколько секунд капитан и телохранитель глядели друг на друга. Ни один мускул не дрогнул на их лицах. Затем Алекс отвернулся от Неда и вновь обратился к Гордону.
– Либо мы идём все, либо - никто, - отрезал он.
– Я прослежу.
И, по военной привычке резко развернувшись на одной ноге, Алекс вышел прочь.
Он направился к Лизе. Вкратце обрисовав свою позицию и итог разговора с Гордоном, он дал ей важное поручение. Лизе требовалось обойти дома оставшихся жителей - благо, их было не так много и все они были давно известны - и переписать людей, которые живут в них. Чем Лиза сразу же и занялась.
По ходу дела ей пришла в голову интересная идея: она не только переписала оставшихся в городе, но и расспросила каждого чем он занимался ранее, что умеет. Она делала это для того, чтобы определить, чем каждый может быть полезен другим.
Бесполезных не нашлось. Лиза всем придумала занятие.
Айшу и Грету приписала к камбузу. Ещё троих женщин - к ним в помощницы.
Себя и Джули определила воспитателями для детей. Планировала продолжить обучение ребятишек школьной программе. К её большому огорчению, детей в городе было очень мало. Большая часть из тех, кто остался, погибли от неизвестной болезни. Перед нею детский организм оказался гораздо слабее взрослого.
Мужчин сильных, технически грамотных, записывала в матросы. Обязанности между ними, как она предполагала, разделит Алекс. Остальных записывала в помощники. Им отводились разные мелкие работы, вроде помощи доктору, и прочее.
Определила Лиза и дозорных - тех, кто непрестанно будет следить за горизонтом.
Эндрю, по её замыслу, должен был посвятить себя продолжению научных работ.
Только вот с Катрин Санрайз вышла заминка. Бледную и худую девушку с глазами запуганного оленёнка рука не поднималась определить ни к детям, ни на кухню, ни в помощники. Она выглядела слишком хилой для работы на палубе. Поразмыслив, Лиза чиркнула возле имени Катрин: "Судовой музыкант". Усмехнулась собственной сообразительности и тонкой иронии, переписала список на второй раз. Один экземпляр она оставила у себя, второй через вернувшегося за новой партией грузов Эндрю передала Алексу.
Вечером, как и планировал Гордон, началась перевозка людей на корабль. Собрав нехитрые пожитки, они садились на плоты и в лодки, которые двигались в сторону особняка Спэллнера. Дорога была долгой, в ночном мраке путников подстерегало немало опасностей: низкие кусты, царапающие днище и замедляющие ход, топкие места, водоросли, которые при малейшем торможении обвивали лодку. Одна лодок них в какой-то момент не удержала равновесие и перевернулась. Все её пассажиры оказались в воде. Им бросились на помощь, принялись отвоёвывать их у трясины и у цепких водорослей. Личные вещи пошли на дно, но их и не думали поднимать. Благо, удалось спасти людей.