Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Это не твоя вина, - напоминаю я ему в тысячный раз. В ответ я слышу лишь ворчание.

Когда машина отъезжает от больницы, я опускаю голову на плечо Люка. Дорога до Ванкувера займет несколько часов, так что я пытаюсь устроиться как можно удобнее. Я закрываю глаза и пытаюсь расшифровать головоломку, которой на данный момент является моя жизнь. Единственный вывод, к которому я могу прийти, - это то, что я должна найти свою мать. Мне нужно узнать, что выяснил Шон, почему он считал, что должен защищать меня от нее… Или от кого-то другого?

Я понятия не имею, с чего начать, но, возможно, если

я пороюсь в вещах Шона, я смогу что-то найти. Единственная проблема в том, что все его вещи находятся в доме моего отца.

Я поднимаю голову и смотрю на Люка.

– Как думаешь, ты сможешь забрать те коробки из гаража моего отца? Те вещи, которые ты собрал в общежитии колледжа? Вещи Шона?

– Я могу спросить у него. Что ты хочешь найти?

– Мне нужно найти маму, - объясняю я.
– Я не знаю, что обнаружил Шон, когда нашел ее, и знаю, что она не заслуживает моих усилий по ее поиску, потому что она ничего не сделала, чтобы найти меня. Но мне нужно все выяснить. Что-то не так.

– Хорошо, я попробую.
– Люк целует меня в лоб и притягивает к себе.

– Спасибо.

Я могу приехать к отцу. Он бы меня впустил. Я в этом уверена. Просто пока у меня недостаточно сил, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Я не готова к тому взрыву эмоций, который вызовет наша встреча. Сначала мне нужно поговорить с доктором Уэст. Может быть, тогда я справлюсь.

Я смотрю на свою левую руку, на золотое кольцо на безымянном пальце. Я замужем, и вместо того, чтобы наслаждаться блаженством супружеской жизни, мы с Люком всю неделю торчим в больничной палате.

– Я куплю тебе кольцо получше. С огромным бриллиантом, который смогут увидеть даже инопланетяне на Марсе и понять, что ты моя жена.
– Люк подносит мою руку к губам и целует.

– Я не хочу новое кольцо. Мне нравится это, - говорю я.

Глава тридцатая

Первое, на что я обращаю внимание, когда мы возвращаемся домой, - это усиленная охрана, которую организовал Грей. Он пытался убедить меня привезти Монтану к нему домой. Что нам будет лучше держаться вместе. Но я не мог этого сделать. У него есть маленькая девочка, и какая бы опасность ни преследовала Монтану, я не хочу, чтобы она коснулась дочери Грея. Я должен сосредоточиться на своей жене. Я не могу отвлекаться.

Я позвонил руководству команды и попросил отпуск. Скажем так, ни тренер, ни мистер Монро не обрадовались этой просьбе. Однако они согласились, чтобы я везде брал с собой Монтану. Либо так, либо мне пришлось бы звонить адвокату и искать способ расторгнуть контракт. Я не хочу этого, но я не оставлю ее одну. Никогда больше, если это будет зависеть от меня.

– Спасибо за все, - говорю я Грею, после того, как укладываю Монтану в нашу кровать и обещаю принести ей чашку горячего шоколада, после того, как провожу наших гостей.

– Не нужно меня благодарить, - отвечает он.

– Ты позвонишь, да? Если вы что-нибудь найдете?
– спрашиваю я. Они с Винни всю неделю пытались выследить Эндрю. Мы знаем, что это он был на кладбище.

Номера на машине, которую он использовал, были поддельными, но парням удалось отследить его до города в двух часах езды к северу от Ванкувера. Лилиана также обратилась за помощью к своему отцу, который является доном одной из пяти семей Нью-Йорка.

У нас есть две криминальные семьи, которые ищут этого ублюдка, а он все еще умудряется ускользать. Мне трудно поверить, что он достаточно умен, чтобы так и не попасться. В конце концов он облажается, и когда он это сделает, мы будем готовы. А пока Монтана не выйдет из этого дома без гребаного конвоя вокруг нее.

– Ты узнаешь об этом первым, - заверяет меня Грей.

Я провожаю его до входной двери, а затем направляюсь на кухню. Там я включаю чайник и насыпаю в кружку тонну смеси для горячего шоколада. Выглянув в заднее окно, я вижу трех солдат Монро, стоящих во дворе.

Что бы я сейчас делал без этих связей? Пытался сбежать? Нанял личную охрану?

Никогда не думал, что мне придется жить в таких условиях. Я не Грей. Я знаю, что ему всегда приходится принимать эти безумные меры предосторожности, окружать себя людьми своего отца - даже если ты их не видишь, они всегда рядом. Он не мафиози. Насколько я знаю, нет. Но он вполне может им стать, учитывая то, что он сделал с теми ублюдками, которые угрожали его жене и дочери. Скажем так… он преуспел в обращении с клюшкой. В любом случае, фамилия Монро связана с риском. А теперь, полагаю, и фамилия Джеймсон.

Я достаю телефон и нахожу номер отца Монтаны. Я должен позвонить ему и сказать, что женился на его дочери. Но не это является основной целью звонка. Мне нужно забрать коробки Шона. Не думаю, что Монтана найдет в них то, что ищет, но я пообещал, что привезу их, так что именно это я и собираюсь сделать. Нажав на его номер, я жду, пока он ответит. Я уже готов сбросить звонок, когда он берет трубку.

– Люк?

– Да, это я. Как поживаете, сэр?
– спрашиваю я.

– Бывало и лучше. Чем могу быть полезен, Люк?

– Коробки Шона. Те, что я принес из нашего общежития. Они случайно не у вас?

– Они в гараже. Я надеялся, что Монтана как-нибудь заглянет к нам, чтобы порыться в них. Но она… Ну и зачем они тебе?

У меня на кончике языка вертится фраза о том, что Монтана здесь, со мной. Что она моя жена. Но я не могу сказать этого. Если она захочет, чтобы ее отец узнал, что она вышла замуж, она сама ему расскажет. В свое время.

– Я не могу найти один кубок. Я подумал, что мог случайно упаковать его с вещами Шона. Вы не возражаете, если я попрошу курьера забрать коробки, чтобы я мог в них порыться? Конечно, я все верну, когда закончу поиски.

– Конечно, тем более, если ты вернешь их обратно. Надеюсь, однажды Монтана захочет их забрать.
– В его голосе звучит такая надежда. Он еще не отказался от нее.

– Да, думаю, она захочет. Я обещаю отправить все обратно.

– Хорошо. Это все?
– спрашивает он.

– И еще одно… что вы знаете о их матери? Шон что-то говорил о том, что нашел свою мать до того, как… ну, до того, как… Все произошло.

– Шон нашел свою мать? Он сказал, где?
– Голос мистера Бейкера звучит удивленно, а затем немного обеспокоенно.

Поделиться:
Популярные книги

Я царь. Книга XXVIII

Дрейк Сириус
28. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я царь. Книга XXVIII

Полигон

Гостева Ирина
S.T.A.L.K.E.R.
Фантастика:
боевая фантастика
7.78
рейтинг книги
Полигон

Газлайтер. Том 27

Володин Григорий Григорьевич
27. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 27

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Целеполагание

Владимиров Денис
4. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Целеполагание

Неведомые дороги (сборник)

Кунц Дин Рей
Фантастика:
ужасы и мистика
8.00
рейтинг книги
Неведомые дороги (сборник)

Кодекс Охотника. Книга XXXVIII

Винокуров Юрий
38. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVIII

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Мастер решений

Земляной Андрей Борисович
3. Специалист по выживанию
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.20
рейтинг книги
Мастер решений

Натиск

Осадчук Алексей Витальевич
12. Последняя жизнь
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
6.20
рейтинг книги
Натиск

Князь Андер Арес 3

Грехов Тимофей
3. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 3

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4