Бэтмен 1-2
Шрифт:
– Ванна готова, сэр.
– Да. Спасибо, старина.
Пингвин пробился сквозь толпу корреспондентов и сотрудников избирательного отдела Макса, которые собрались для проведения его пресс-конференции. Взобравшись на ступеньки винтовой лестницы, как на трибуну, Пингвин сорвал с головы цилиндр и, раскинув широко руки, повернулся к объективам фоторепортеров, расплываясь в улыбке. Он помахал рукой-ластом, приветствуя собравшихся, и сказал:
– Спасибо, спасибо, - он говорил очень громко и четко, чтобы его могли хорошо слышать как все собравшиеся, так и телезрители.
–
Собравшиеся загудели, послышались одобрительные реплики.
– И если не нашлось человека, - продолжал кандидат в мэры, - который решился бы бросить вызов этим мерзавцам и положить конец их вопиющим безобразиям, то я решил попытаться сделать это. Разумеется, не без вашей помощи! Мне нужна ваша поддержка, дорогие сограждане!
– Пингвин с пафосом закончил речь, лицо его сияло.
Стоящая совсем рядом с лестницей, хорошенькая девушка очаровательно улыбнулась и прошептала:
– Мистер Кобблпот, вы... Вы такой человек, о котором мечтает любая девушка.
В ее больших зеленых глазах были обожание и восторг. Пингвин наклонился, втягивая через раздувшиеся ноздри длинного носа аромат ее духов, и проговорил:
– Да-а... А ты - как раз такая девушка, о которой может мечтать такой человек, как я.
Он перевел взгляд с милого личика ниже, на плавно поднимающуюся и опускающуюся под тоненьким платьицем грудь и нежно прорычал:
– Вот. Надень значок.
Пингвин вытащил из кармана большой круглый металлический значок со своим профилем - и его уродливая рука потянулась к юной красавице.
– Подойди ближе, моя крошка, я сам приколю тебе его, - страстно зашептал Освальд.
Улыбаясь, девушка подошла к нему.
– Сейчас, сейчас, - сипел Пингвин, - я его только...
Девушка потупила взгляд и залилась краской. Наконец замочек значка щелкнул. Пингвин неохотно убрал плавник.
– Ты приходи еще, детка, - интимно прошептал он, бегая глазами по ее фигуре, - у меня значков много.
Репортеры с еще большим усердием защелкали затворами фотоаппаратов.
– Спасибо, - Пингвин вновь широко улыбнулся и стал медленно взбираться по лестнице, говоря себе под нос, но тем не менее настолько громко и четко, чтобы это могло прозвучать с экрана.
– Речь ведь идет не о том, чтобы просто дорваться до власти, а о том, чтобы помочь людям...
– Эй, Пингвин, - оборвал его словоизлияния сидевший на полу бородач.
– Я не пингвин, - резко ответил тот, отбрасывая в угол цилиндр, - Я Освальд Кобблпот.
– Я, между прочим, будущий мэр.
– Освальд, Освальд, - бородач хмыкнул.
– К тебе пришли.
Он указал взглядом на огромную кровать, где на шелковом покрывале лежала девушка, затянутая в черный блестящий костюм кошки. Рядом с ней настоящая кошка играла серебристой бахромой.
– О-о-о, - с хрипом вырвалось из груди Пингвина.
–
Он сбросил прямо на пол тяжелую шубу и засеменил к кровати.
– Здесь холодно, - промурлыкала девушка и потянулась.
– Я согрею тебя.
Пингвин опрометью бросился к кровати, раскрывая объятия.
– Спокойно!
– зашипела гостья.
Молниеносно выбросив вперед ноги, она уперлась острым каблуком в горло Освальда. Тот замер, обиженно фыркая.
– Нам нужно поговорить, - сказала кошка, убрав ногу, и села на постели.
– Мне кажется, что у нас с тобой есть что-то общее, - ее голос звучал нежным мяуканьем.
– Знакомая фраза, - Пингвин плюхнулся рядом.
– По-моему, это страсть к разрушению.
– Нет, - кошка фыркнула.
– Тогда презрение к моде, - он указал на свой допотопный галстук и жилетку, и еще раз попытался приблизиться к ней.
– Ш-ш-ш, - оскалилась она.
– Так! Не говори мне, - он задумался, - я сам... Ага! Обнаженное сексуальное очарование!
Пингвин коснулся кончиком носа ее щеки.
– Бэтмен!
– Что?
– брезгливая улыбка появилась на лице Освальда.
– Это проза нашей жизни! А может, все-таки обнаженная сексуальность?
– Бэтмен!
– зарычала кошка.
– Да? Ну и что?
– Слушай, - она поднялась с кровати, - я, наверное, потом приду.
– Нет, нет!
– Пингвин преградил ей дорогу.
– Мы ведь не закончили наш разговор об очаровании.
– Меня это не интересует.
– А что тогда?
– Меня интересует только одно. Запретить летучих мышей.
– Но... Я не вижу ничего общего...
– Ты недальновиден.
– У пингвинов, знаешь ли, вообще, близорукость.
– Ты, я и Бэтмен, мы все одного поля ягоды. Нас объединяет то, что мы все в душе - звери.
– Я - человек, - запротестовал Пингвин.
– Только мы - хищники, а ты так...
– Что значит - так? У меня, между прочим, в отличие от некоторых, нет проблем с Бэтменом.
Он хвастливо указал на большой чертеж машины, возле которого возились клоуны.
– Мы разберем его бэтмобиль - и он окажется в прошлом.
– Чушь! У него много больше сил. Его нужно переделать самого, превратить в нас, в того, кого он ненавидит больше всего на свете. Лишить сияющего ореола вездесущего спасителя.
– Это что же, подставить?
– Не знаю, может, это и так называется... Не знаю.
– Послушай, - Пингвин забегал по комнате, вращая в руках трость зонта, - а почему я должен верить тебе?
– Тебе что, не нужны союзники?
– спросила кошка.
Она медленно подошла к столу и пролистнула листки, на которых были написаны имена и фамилии.
– О!
– уважительно заметила она.
– Уже список врагов?
– Нечего смотреть!
– пингвин бросился к ней, вырвал бумагу из рук. Почему я должен доверять какой-то кошке? Может, ты просто хочешь узнать, кто я? А может, ты просто всего-навсего избалованная девица, которая злится на своих родителей за то, что те не купили ей пони, когда той исполнилось шестнадцать лет?