Ассистентка. Женить ректора
Шрифт:
Это что… он только что пообещал жениться?
— Фердинанд? — задыхаясь, посмотрела на серьёзного принца, но он не позволил озвучить вопрос.
Палец мягко лёг на губы, а сам Фердинанд покачал головой:
— Мне просто нужно, чтобы ты доверилась и не задавала вопросов, сладкая. Но я понимаю, что это нелегко. Ты не привыкла к таким играм. А я не могу сказать больше, чем уже сказал, Юли, — прошептал он, поцеловал меня в ухо и отступил.
Я даже не знала, что на это ответить.
Молча
Это было совсем неожиданно. И совсем не вовремя. И совершенно не к месту.
Фердинанд ждал. Держал меня за плечи, будто опасаясь, что я вот-вот рухну в обморок — от шока или от счастья.
А я медленно приходила в себя.
— Меня ждёт Иларион, — едва слышно выдохнула, так и не найдя другого ответа.
— Иди, сладкая. Увидимся уже в Академии, — согласился принц и разжал руки.
Кивнув и чувствуя, как под ногами качается пол, я направилась к выходу.
Открыла дверь и сразу наткнулась на яростный взгляд Инквизитора.
— Вы как дети, честное слово, — прошипел он, указывая на коридор.
Даже огрызнуться сил не осталось.
Новость о планах чудища придавила меня, как каменная плита. И как теперь дожить до конца вечера — не представляла.
Хотелось запереться в своей каморке, закутаться в одеяло и подумать
Хотя… о чём тут думать?
Нужно забрать золото — и бежать.
До сегодняшнего дня я считала, что наш роман с Фердинандом сыграет мне на руку. Что мужчина влюбится, привяжется и отпустит, даже когда узнает правду.
Теперь эта надежда разлетелась на мелкие осколки.
Узнав правду — он не отпустит. Ни за что.
Теперь, зная, что было с Констанцией, я в этом не сомневалась.
Решив, что на сегодня это были все сюрпризы, я снова ошиблась.
Возле тронного зала нас с Иларионом поджидал никто иной, как распорядитель Отбора.
Судя по нервозному виду Сильвена — ничего хорошего мне это не сулило.
***
Красный, как свежеприготовленный омар, Сильвен заставил напрячься даже Инквизитора.
Хватка Илариона усилилась, а взгляд устремился к двери. Он смотрел на вход в Тронный зал так, будто за ним притаилось чудовище, готовое сожрать меня на ужин.
Впрочем, если верить словам Сильвена, я была не так уж далека от истины.
— Император придумал девушкам испытание, а вас не было. Он недоволен, — прошептал мужчина, покосившись на закрытую дверь.
Как бы лорд Трейс ни был искусен в умении носить маску, под гневом Императора треснула даже она.
— Фердинанд? — тихо уточнил Иларион.
Распорядитель покачал головой.
— Он ушёл почти сразу за вами. Вероятно, именно
Кажется, назревает буря. Фердинанд остался в комнате, значит, обрушится она на мою голову.
— Мне приказали привести леди Свон, как только она появится, — дрожащим голосом подтвердил Сильвен мой приговор, протягивая руку.
Что ж, задача не злить Императора определённо провалена.
Под сочувствующим взглядом инквизитора я пошла в зал, стараясь не дрожать.
Что ж, может, признание Фердинанда мне уже не угрожает так же, как и разоблачение.
В зале было странно тихо. Музыка больше не играла. Гости стояли группками по углам и тихо шептались. А меня впервые за вечер заметили.
Направляясь к трону, я ловила на себе взгляды претенденток и шепот, который нарастал, обжигая спину осуждением.
А потом — встретилась с леденящим душу взглядом Фредерика и замерла.
Глаза Императора вспыхнули магией. Рука Сильвена разжалась, и он отошёл, а я присела в реверансе.
Очень удачно, что волосы остались распущенными — они скрыли меня завесой от взгляда правителя. Пусть и мнимая иллюзия безопасности, но она позволяла дышать.
— Вы очень не вовремя покинули приём, леди Свон, и пропустили начало еще одного испытания, — прогремел леденящий душу голос Императора.
— Простите, — тихо прошептала сквозь волосы, не поднимая головы.
Даже не видя его лица, я ощущала гнев Фредерика почти физически — как наэлектризованный воздух перед грозой. Но что-то подсказывало: направлен он не только на меня.
Время от времени я замечала, как дергается его нога. И только когда у самой начали подкашиваться колени от неудобной позы, до меня дошло — он чего-то ждёт. Или кого-то?
Прошла минута, потом другая. Шепот в зале перешел в глухой ропот, а носок его черного ботинка уже откровенно отбивал по камню нетерпеливый ритм.
Однако тот, кого ждал Его Величество, всё не появлялся.
Даже мне было ясно: переодеться у Фердинанда заняло бы куда меньше времени. Что-то не сходится. Но мы продолжали ждать.
Наконец, кашлянув, Сильвен шагнул к трону. Император что-то буркнул себе под нос и сел ровнее, позволяя мне подняться.
— Вы оказали себе сомнительную услугу, леди Юлианна. В отличие от других девушек, у вас не будет времени продумать свой ответ, — холодно сказал он и махнул рукой Сильвену.
Лорд Трейс с напускным спокойствием встал рядом и указал рукой на центр зала.
— Время вышло. Встаньте в том же порядке, в каком вы были представлены Императору, — раздался его наигранно уверенный голос.